fbpx

Traduzioni per l’e-commerce

Tutto per l’e-commerce internazionale

Oltre a traduzioni professionali, Eurotext offre una vasta gamma di prodotti e servizi pensati appositamente per il settore dell’e-commerce. A questi si aggiungono soluzioni per i più svariati ambiti e tecnologie.

Offriamo plugin per molti sistemi di negozio e content management, consulenza per l’impostazione di flussi di lavoro di traduzione efficaci, traduzioni di qualità in oltre 50 lingue a prezzi competitivi, un’ottimazione per i motori di ricerca multilingue e un test di usabilità internazionale.

 

Plugin per ogni sistema

Eurotext offre plugin pronti e soluzioni modulari per i sistemi più utilizzati, come OXIDMagentoShopwareWordPress… ma anche software personalizzati o soluzioni proprie dell’azienda complete possono essere collegati con facilità al portale di traduzione Eurotext.

Inoltre avrete a disposizione anche una REST API. I vantaggi sono a portata di mano: Che si tratti di siti webper l’e-commerce o di negozi online, i vostri testi potranno essere selezionati facilmente, trasmessi in tutta sicurezza e reimportanti dopo la traduzione sul vostro sito web in pochi clic. La localizzazione non è mai stata così facile!

Consulenza e ottimizzazione del flusso di lavoro

Avete appena iniziato a scoprire il mondo dell’internazionalizzazione o pensate che i vostri flussi di lavoro di traduzione debbano essere ottimizzati? Saremo lieti di offrirvi una consulenza completa e di aiutarvi a costruire strutture efficaci per migliorare i vostri processi di lavoro. Che si tratti della scelta degli strumenti più adatti, di processi di verifica integrati o della connessione di risorse aziendali: insieme troveremo la soluzione migliore per le vostre traduzioni nel settore dell’e-commerce.

Ottimizzazione per i motori di ricerca multilingue (SEO)

Oltre alle traduzioni svolte da traduttori specializzati madrelingua, offriamo anche diversi servizi dedicati al settore dell’e-commerce: traduciamo i vostri testi SEO o creiamo, a partire da un’analisi completa delle parole chiave,titoli di pagine e meta description nuovi di zecca e su misura per il mercato target.

User Experience (UX) internazionale

Tra le altre cose, testiamo anche la facilità d’uso e la User Experience del vostro sito web o del vostro negozio online. In questa fase teniamo conto non solo dei testi e delle interfacce utente, ma verifichiamo anche la compatibilità con il mercato target di tutti “gli annessi e connessi”, come le modalità di spedizione e di pagamento.

Desiderate saperne di più sulle traduzioni specializzate?

Quando si traducono testi tecnici si deve tenere conto di molteplici aspetti per garantire il massimo della qualità. I requisiti richiesti al traduttore e alla traduzione dipendono dall’area di specializzazione, dal gruppo target a cui è rivolto il testo, dai mezzi di comunicazione e dai formati, nonché da altri importanti fattori. Vi mostreremo dove possono nascondersi le insidie e i problemi, svelandovi come riuscire a superarli nel miglior modo possibile.

Maggiori informazioni