
Robert Steinruck is responsible for the preparation of print materials at Eurotext AG and supports the IT services and the Eurotext project teams as a language engineer. He has extensive experience in the area of desktop publishing and is familiar with the inner workings of the most exotic DTP software products.
Software and File Types
InDesign, Illustrator, Photoshop… many layout and image file formats can be used as a basis for your translation project without the need for time-consuming and error-prone copy-pasting. But we can also work with more exotic programs that are used primarily by our industrial clients: Interleaf / Quicksilver, PageMaker, Framemaker or QuarkXPress.
MS Office documents
Microsoft Office documents have become the standard in day-to-day business: Word, Excel and PowerPoint are everywhere. They aren’t just the easy choice for simple letters, lists and presentations – these programs allow the creation of large-scale, highly complex documents with an astounding scope of features. The translation of MS Office files can therefore also be very simple or very complex.
Client-specific styleguides
Every client is different. That is why we record key information (the fonts used, software versions, design guidelines, approval workflows, etc.) in client-specific styleguides. Our clients can therefore be sure that they will receive exactly what they need. We even offer advice on how to create translation- and TM-friendly layouts. Request our easyLayout Guide!