fbpx

DTP e layout

 

 

Robert Steinruck
Anche se oggi si pubblica sempre di più online, resta ancora difficile immaginare un mondo senza carta stampata. I materiali cartacei continuano a essere importanti strumenti di marketing, soprattutto per l’industria e il commercio, ma la loro traduzione richiede alcuni accorgimenti. Non esitare a contattarci in caso di necessità: ti aiuteremo volentieri!


Robert Steinruck
è il nostro punto di riferimento per la traduzione di tutti i testi destinati alla stampa e assiste i nostri tecnici informatici e i nostri team di progetto nelle vesti di language engineer. Conosce alla perfezione il mondo del desktop publishing e anche i software per l’impaginazione meno comuni.

Software di grafica

InDesign, Illustrator, Photoshop… sono molti i programmi di graphic design utilizzabili come base di partenza per un progetto di traduzione multilingue, senza dover ricorrere a un copia e incolla laborioso e soggetto a errori.Siamo in grado di lavorare anche con programmi meno diffusi, ma ugualmente apprezzati dalle aziende del settore industriale, come Interleaf QuickSilver, PageMaker, Framemaker o QuarkXPress.

Programmi per ufficio

Non esiste ufficio che non utilizzi i dispositivi Microsoft Office. Word, Excel e PowerPoint sono ormai diventati indispensabili per creare non solo testi semplici, come lettere, elenchi e presentazioni, ma anche documenti più complessi e ricchi di funzionalità. Di conseguenza, la traduzione può risultare molto semplice ma anche molto impegnativa.

Guide di stile personalizzate

Ogni cliente è unico. Ci impegniamo a valorizzare la diversità dei nostri clienti creando guide di stile personalizzate per ognuno di loro in cui annotiamo una serie di informazioni importanti, come i font e le versioni dei software utilizzati, eventuali indicazioni riguardanti il design o i flussi di lavoro, per essere sicuri di rispondere alle loro esigenze. Mettiamo la nostra esperienza al servizio dei nostri clienti, suggerendo loro come impaginare il testo perché sia più facile da tradurre. Richiedi la nostra guida easyLayout per saperne di più.

Language engineering e formati

Siamo in grado di lavorare su (quasi) tutti i formati di file. Grazie alle nostre soluzioni di ingegneria linguistica, siamo in grado di estrarre i testi da tradurre e di reinserirli nel formato corretto una volta tradotti, in modo da fornire al cliente un documento nella lingua di destinazione pronto all’uso.

Maggiori informazioni