Christine Stallforth zajmuje się w Eurotext obsługą aktywnych tłumaczy fachowych i towarzyszy lingwistom tłumaczącym na swój język ojczysty w procesie kwalifikacji i aplikowania. Dodatkowo kieruje programem Eurotext Academy.
Certyfikowana jakość
Od ponad 30 lat przykładamy dużą wagę do wysokiej jakości tłumaczeń oraz dobrego stosunku ceny do jakości. Historia naszej firmy pokazuje, że to właśnie takie nastawienie idealnie trafia w potrzeby naszych klientów.
Aby zapewniać stały poziom jakości również w czasie najbardziej intensywnych dni pracy, stawiamy na obszerne środki kontroli jakości i dobrowolnie poddajemy się regularnym kontrolom niezależnego instytutu badawczego.
- Tłumaczenia fachowe i adaptacja w języku docelowym
- Tłumaczenia z wykorzystaniem SI
- Tworzenie wielojęzycznych tekstów
- SEO
- Terminologia i zarządzanie słowami kluczowymi
- Zarządzanie pamięciami tłumaczeń
- Skład i DTP
- Wielojęzyczne testowanie UX
Tłumaczenia fachowe w ponad 50 językach
Dzięki naszej dużej bazie doświadczonych tłumaczy oferujemy tłumaczenia fachowe dla każdej branży w ponad 50 językach. Wszyscy lingwiści zatrudniani przez Eurotext są sprawdzonymi native speakerami, a ponadto są poddawani nieustannym ocenom jakości i mają stały kontakt z zespołem zarządzającym projektami Eurotext. Na tej podstawie tworzymy idealne zespoły krajowe do Państwa projektów. Tutaj znajdą Państwo wybór oferowanych przez nas języków:
Angielski (WB)
Francuski
Angielski (USA)
Holenderski
Włoski
Hiszpański
Polski
Niemiecki
Szwedzki
Duński
Fiński
Rosyjski
Czeski
Chiński
Portugalski
Norweski
Japoński
Koreański
Grecki
Turecki
Chorwacki
Słoweński
Słowacki
Estoński
i wiele innych…
Icons made by Freepik from www.flaticon.com
Technika medyczna
Tłumaczenia fachowe z dziedziny techniki medycznej są wyjątkowo wymagające: wiele różnych produktów i usług, całkowicie zróżnicowane grupy docelowe oraz często, zależnie od celu wykorzystywania, własne formaty i media.
Budowa maszyn
Branża budowy maszyn zalicza się do głównych atutów niemieckiej gospodarki i przede wszystkim w eksporcie odgrywa kluczową rolę. Ze względu na dużą liczbę różnych fachowych działów, produktów i usług, wymagania odnośnie tłumaczeń fachowych z tej dziedziny są bardzo zróżnicowane.
Elektrotechnika
Elektrotechnika zajmuje drugie miejsce wśród najważniejszych branż przemysłowych w Niemczech: wysoka liczba zatrudnionych pracowników oraz duże wolumeny eksportu sprawiają, że jest ona nieodzowna dla niemieckiej gospodarki. Ponieważ elektrotechnika jest globalnym biznesem, tłumaczenia fachowe o wysokiej jakości decydują w tej branży o przewadze nad konkurencją.
Tłumaczenia fachowe z dziedziny prawa
Zagadnienia prawne napotykamy we wszystkich obszarach naszego życia: prywatnym, publicznym i zawodowym. Dla każdego z tych obszarów obowiązują inne przepisy i zasady, które ponadto są również zróżnicowane w poszczególnych krajach, dlatego tłumaczenie tekstów prawniczych jest tak wymagającym zadaniem.
Marketing
Marketing to nie jest tylko pojedyncza branża, a raczej pojęcie mające zastosowanie we wszystkich branżach. Dodatkowo stanowi to duże wyzwanie pod względem językowym, ponieważ w reklamach bardzo często stosowana jest gra słów. Podczas tłumaczenia na inne języki i adaptacji kulturowej należy zatem pamiętać o wielu kwestiach.
Inne obszary kompetencji
samochody i motocykle, moda, fitness i lifestyle, służba zdrowia i technika medyczna, medycyna i farmaceutyka, rozwiązania dla domu, biuro i praca, dobra konsumpcyjne, oprogramowanie i IT, technologia i przemysł, środowisko naturalne i energia, strony internetowe i teksty SEO, gospodarka, finanse i ubezpieczenia