fbpx

translationMANAGER do OXID

 

Łatwy wybór tekstów

Tylko kilkoma kliknięciami można wybierać teksty artykułów, kategorie, strony w CMS lub pliki językowe, a następnie przetłumaczyć je w ponad 50 językach.

Tłumaczenie treści SEO

Za pomocą rozwiązania translationMANAGER można przetłumaczyć treści ze wszystkich obszarów swojego sklepu internetowego, koncentrując się przy tym na optymalizacji dla wyszukiwarek internetowych.

Nowość: umiędzynarodowienie tematów mobilnych (Mobile Themes)

Można zagwarantować, aby Państwa sklep robił świetne wrażenie również na klientach odwiedzających go za pomocą urządzeń mobilnych i korzystających ze swoich lokalnych wersji językowych. Rozwiązanie translationMANAGER umożliwia teraz również eksport plików językowych do tematów mobilnych.

Jest to idealne rozwiązanie do regularnych aktualizacji treści

Tylko jednym kliknięciem mogą Państwo wybrać wszystkie nieprzetłumaczone jeszcze teksty, a następnie przesłać je do portalu zarządzania tłumaczeniami Eurotext.

Eksport i import projektów tłumaczeniowych

Duża wydajność za tylko kilkoma kliknięciami: wystarczy eksportować teksty przeznaczone do tłumaczenia, a później automatycznie zostaną one ponownie zaimportowane. Jest to tak łatwe.

Rozwiązanie jest kompatybilne ze wszystkimi wersjami

Niezależnie od tego, czy jest to wersja Community, wersja Professional, czy też wersja Enterprise: Rozwiązanie Eurotext translationMANAGER jest kompatybilne ze wszystkimi wersjami OXID (od 4.7 do 4.9 i od 5.0 do 5.2), a ponadto certyfikowane.

Plug & Play

Łatwa konfiguracja rozwiązania translationMANAGER za pośrednictwem strefy backend Państwa sklepu internetowego OXID. Wystarczy zarejestrować i zalogować się – i można zaczynać!

translationMANAGER
translationMANAGER do OXID

Do pobrania

Zrzuty ekranu

1. Ustawienia wtyczki w rozwiązaniu translationMANAGER do OXID:

translationMANAGER for OXID - Settings

2. Wybór kategorii w rozwiązaniu translationMANAGER do OXID:

translationMANAGER for OXID - Select Categories

3. Wybór produktu w rozwiązaniu translationMANAGER do OXID:

translationMANAGER for OXID - Select Products

4. Wybór stron CMS w rozwiązaniu translationMANAGER do OXID:

translationMANAGER for OXID - Select Cms-Pages

5. Eksport w rozwiązaniu translationMANAGER do OXID:

translationMANAGER for OXID - Export

6. Import w rozwiązaniu translationMANAGER do OXID:

translationMANAGER for OXID - Import

Informacje o OXID eSales

Przedsiębiorstwo OXID eSales z Fryburga Bryzgowijskiego oferuje rozwiązanie OXID eShop, które jest jednym z trzech najczęściej wykorzystywanych w Niemczech systemów oprogramowania sklepowego do zastosowań profesjonalnych. To założone w 2002 roku przedsiębiorstwo dostarcza teraz swoje rozwiązanie sklepu internetowego do wielu organizacji i firm, np. Poczty Niemieckiej, firm Edeka, Bergzeit czy Van Laack. Dzięki przejściu na Open Source oprogramowanie to jest teraz bardzo elastyczne w konfiguracji i oferuje możliwość indywidualnego dopasowania. Obok zintegrowanego systemu CMS jest ono również kompatybilne z systemami od firm zewnętrznych i nadaje się zarówno dla przedsiębiorstw prowadzących działalność B2B, jak i B2C. Ponadto standard jakość OXID jest od 2010 roku certyfikowany przez Trusted Shops.

Oxid oferuje odpowiednie rozwiązania dla przedsiębiorstw o różnej wielkości. Dla profesjonalnych handlowców OXID w wersji Professional zapewnia kompletne rozwiązanie, które operator sklepu może elastycznie dopasować do swoich potrzeb.

Kiedy tylko sklep zacznie się rozwijać, możliwe jest dokonanie aktualizacji do wersji OXID Enterprise. Ta wersja oferuje dodatkowe funkcje i usługi oraz można ją bez problemu wykorzystywać do międzynarodowego handlu.

Oprogramowanie nie stawia żadnych szczególnych wymagań w stosunku do sprzętu komputerowego, dlatego nadaje się również do prowadzenia mniejszych sklepów internetowych. Przy zastosowaniu OXID w wersji Community zapewniony jest bliski kontakt z użytkownikiem, ponieważ można w niej wprowadzać ulepszenia i rozszerzenia funkcji bezpośrednio za pośrednictwem członków społeczności Oxid, która przy tym wymienia swoje doświadczenia z użytkowania.