translationMANAGER
translationMANAGER to wtyczki do tłumaczeń Eurotext AG. Za ich pomocą mogą Państwo tylko kilkoma kliknięciami eksportować swoje treści bezpośrednio ze sklepu internetowego oraz przesyłać je do portalu zarządzania tłumaczeniami Eurotext. Niezależnie od tego, czy będą to opisy produktów, teksty SEO, platformy programistyczne, czy jeszcze inne teksty. Po wykonaniu tłumaczenia wraz ze zintegrowaną kontrolą jakości treści są przesyłane z powrotem do Państwa sklepu internetowego i można je w nim bardzo łatwo zamieścić. translationMANAGER jest dostępny bezpłatnie dla wielu systemów sklepowych.
easyCONNECTOR
Za pomocą rozwiązania easyCONNECTOR mogą Państwo przesyłać swoje teksty bezpośrednio z systemów typu ERP, PIM lub CMS do portalu zarządzania tłumaczeniami Eurotext. Łatwy cykl pracy i zautomatyzowane procesy sprawiają, że zawsze zachowują Państwo kontrolę nad swoimi projektami i mogą skutecznie obliczyć koszty oraz czas realizacji zadania. Dzięki wykorzystywaniu bezpiecznego połączenia cieszą się Państwo przy tym pełną ochroną swoich danych.
Translation API
REST API umożliwia Państwu zintegrowanie procesów związanych z wielojęzycznością i umiędzynarodowieniem bezpośrednio w swoim otoczeniu systemowym. Dzięki temu dysponują Państwo indywidualnie dopasowanym rozwiązaniem do wydajnych procesów o ekstremalnie wysokiej szybkości. Integracja jest realizowana w ścisłej współpracy z osobami kontaktowymi odpowiedzialnymi za technikę i treści.
Portal zarządzania tłumaczeniami dostępny przez 24 godziny na dobę i 7 dni w tygodniu
Dzięki portalowi zarządzania tłumaczeniami Eurotext mają Państwo w każdej chwili i w każdym miejscu dostęp do swoich projektów umiędzynarodowienia. W ten sposób można również stale sprawdzać status zapytań odnośnie ofert, zlecenia, dane, terminy i koszty. Łatwiej nie można już zarządzać tłumaczeniami!
Interfejs COTI
Common Translation Interface (COTI) służy do standardowego przesyłania danych pomiędzy systemami redakcyjnymi a systemami pamięci tłumaczeń. W ten sposób można w jeszcze bardziej płynny sposób zintegrować i zautomatyzować procesy tłumaczeniowe. Tutaj dowiedzą się Państwo, w jaki sposób standard COTI dodatkowo ułatwia pracę!
Środowisko tłumaczeniowe
Nasze zespoły lingwistów pracują w sposób zdecentralizowany, wykorzystując oparte na serwerze i umożliwiające współpracę środowisko tłumaczeniowe. Dzięki temu wszyscy członkowie zespołu pracujący nad projektem są ze sobą w ścisłym kontakcie i korzystają ze wspólnych zasobów, takich jak pamięci tłumaczeniowe, bazy danych terminologii, oraz przewodniki stylu. W razie potrzeby zespoły mogą więc łatwiej skalować wydajność. Jeszcze jedna korzyść: na życzenie integrujemy również naszych klientów oraz ich ekspertów językowych. Tak dzisiaj wykonuje się tłumaczenia.
Zarządzanie pamięciami tłumaczeń
Systemy pamięci tłumaczeń umożliwiają zapisywanie i wielokrotne wykorzystywanie przetłumaczonych segmentów tekstu. Pozwala nam to oferować wysokiej jakości tłumaczenia wykonywane przez native speakerów w atrakcyjnych cenach. Dzięki wspomaganej oprogramowaniem kontroli jakości i stałemu porównywaniu z aktualną fachową terminologią i odpowiednimi słowami kluczowymi zapewniamy spójność naszych pamięci tłumaczeń. Ponadto gwarantujemy w ten sposób również optymalny stosunek jakości do ceny.
Zarządzanie terminologią i słowami kluczowymi
Solidna i odpowiednio aktualizowana baza terminologii jest nieodzowna do prowadzenia Państwa komunikacji firmowej oraz dotyczącej produktów. Jest ona również gwarantem zrozumiałości tekstu, jego poprawności pod względem merytorycznym oraz właściwego zasięgu. Tworzymy, aktualizujemy i zarządzamy dla Państwa wielojęzycznymi bazami danych słów kluczowych. Chętnie zintegrujemy przy tym Państwa specjalistów i udostępnimy oparte na przeglądarce, bezpieczne kanały do udostępniania i wykorzystywania danych w całej firmie. Działa to z korzyścią dla wszystkich zaangażowanych stron.