Projectmanagement & kwaliteit

 

 

Peter Seltsam

Goede vertalers, kennis van de doeltaal en -cultuur en moderne vertaaltechnologieën zijn belangrijke factoren in het vertaalproces. Het belang van betrokken projectmanagers mag echter niet worden uitgevlakt: zij zijn cruciale schakels die essentieel zijn om complexe en veeleisende projecten succesvol af te ronden. Dit vereist ervaring, de juiste werkomgeving, voortdurende training en natuurlijk plezier in het werk.


Peter Seltsam
, oprichter en directeur van Eurotext AG en Plunet GmbH, heeft ruim 30 jaar branche-ervaring en kent de vertaalwereld als zijn broekzak. Hij is een expert op het gebied van management en procesautomatisering van meertalige vertaalprojecten en adviseert zijn internationale klantenkring over de optimalisatie van kwaliteit, snelheid en kosten. 


Uw projectteam – persoonlijk en deskundig

Service komt voor ons op de eerste plaats. Uw persoonlijk toegewezen Eurotext-projectteam blijft uw constante aanspreekpunt en stuurt het complete vertaalproces aan – verantwoordelijk, flexibel en efficiënt. Voor elke taal stelt ons projectmanagement Vendor management een team samen, met duidelijke taken en vastgelegde hiërarchieën. Hierbij staat de ervaring van de taalkundigen centraal, om de soort tekst, geschikte stijl en het betreffende vakgebied optimaal te vertalen.
Het aantal medewerkers per landenteam kan vrij worden bepaald, afhankelijk van de projectgrootte en gewenste levertijd van onze klanten. Het projectteam houdt altijd overzicht en coördineert de samenwerking bij vragen of problemen. De projectteams worden ondersteund door ons Vendor management, onze language engineers en onze IT-service.

Kwaliteit & certificering

DIN EN ISO 17100:2016-05Eurotext staat al ruim 30 jaar voor hoge kwaliteit en een goede prijs-kwaliteitverhouding. Uit de geschiedenis van ons bedrijf blijkt dat we daardoor telkens weer de juiste snaar weten te raken bij onze klanten. Om in de hectiek van het dagelijks werk een onverminderd hoge kwaliteit te kunnen garanderen, hanteren we een uitgebreid kwaliteitsmanagement en laten we ons regelmatig op vrijwillige basis controleren door een onafhankelijk instituut.
Wij beschikken over een managementsysteem conform DIN EN ISO 9001:2015 voor de volgende toepassingsgebieden:

  • Specialistische vertalingen & copywriting
  • Projectmanagement & consulting
  • Procesoptimalisatie & workflowautomatisering
  • Terminologie & Translation Memory Management
  • AI-vertaalmanagement
  • Meertalige tekstproductie
  • Internationale SEO
  • Language engineering & datamanagement
  • DTP & lay-out

Uw voordelen:

Complete begeleiding door een klantspecifiek projectteam met een persoonlijk aanspreekpunt

Onverminderd hoge kwaliteit dankzij voortdurende kwaliteitscontroles, veelzijdige controlemechanismes en klantspecifieke stijlgidsen

Kostenbesparend dankzij de modernste Translation-Memory-technologie en efficiënte processen

Op verzoek ook snellere levertijden door landenteams uit te breiden en capaciteiten te verhogen

Gefundeerde kennis als het gaat om terminologiemanagement en het creëren van een stijl die aansluit bij de doelgroep

Aansturing van landenteams over de hele wereld met een persoonlijk aanspreekpunt bij ons in Würzburg

Wilt u meer weten over onze vertaaldiensten?

Bij het vertalen van specialistische teksten moet rekening worden gehouden met verschillende aspecten om topkwaliteit te kunnen leveren. Daarbij kunnen de eisen aan de vertalers en de vertaling afhankelijk van het betreffende vakgebied, de doelgroep, het medium, formaat en andere factoren variëren. Wij laten u zien wat de uitdagingen zijn, waar eventuele problemen op de loer liggen en hoe deze kunnen worden opgelost.

Meer informatie