fbpx

Optimisation internationale pour moteurs de recherche

Visible partout dans le monde

Internationalisation de SEO et SEA

Pour internationaliser des textes SEO ou SEA de manière efficace, l’aspect linguistique de la traduction ne suffit pas. Les mots-clés doivent être insérés et utilisés de manière homogène afin d’atteindre une portée optimale. Les limites de caractères doivent être prises en considération afin de ne pas tronquer les méta-descriptions. Dans leur formulation aussi, ce sont des normes différentes qui s’appliquent. Sur la base de toutes ces exigences, nos linguistes chevronnés adaptent donc vos textes SEO allemands à votre public cible dans la langue du pays de destination.

Grâce à des traducteurs professionnels spécialement formés, nous veillons à ce que vos efforts de référencement portent leurs fruits dans les autres langues également.

Nos services SEO et nos services linguistiques sont certifiés conformes à la norme DIN EN ISO 9001:2015.

Recherche de mots-clés sur le marché cible

En ce qui concerne les mots-clés, il s’agit souvent de les formuler de manière aussi générale que possible, mais aussi spécifique que nécessaire. Le résultat de cet exercice d’équilibriste peut rapidement se perdre dans une traduction. Voilà pourquoi nous vérifions l’impact de vos mots-clés dans la langue cible et recherchons le cas échéant de meilleures alternatives.

Optimisation des catégories

Les mots-clés ne sont pas les seuls à devoir être traduits et testés soigneusement, d’autres textes majeurs jouent un rôle crucial pour le succès de votre boutique en ligne : les noms de catégories et les descriptions qui les accompagnent aident le client à s’orienter rapidement. Si ces termes ne sont pas formulés de manière optimale, le client ne s’y retrouve plus et votre boutique perd de son intérêt à ses yeux. C’est pourquoi nous vérifions, au besoin, vos catégories de produits et descriptions de catégories, et les comparons avec les termes les plus usités sur le marché cible.