fbpx

La traduction automatique pour votre commerce

 

L’humain et la machine

La traduction automatique, c’est à dire une traduction réalisée grâce à l’« intelligence artificielle », ne risque pas de remplacer de sitôt la traduction spécialisée réalisée par l’humain. Son utilité est toutefois incontestable : combinée à une validation finale par des linguistes qualifiés, elle convient parfaitement pour des traductions simples et non émotionnelles de textes utilitaires ou de communications internes à l’entreprise.

L’avantage est de taille : la traduction automatique permet non seulement de réduire les coûts de traduction, mais aussi et surtout de réduire significativement la durée du travail de traduction. Ainsi, même de grandes quantités de textes peuvent être traduites en un rien de temps.

Contrôle de la qualité et de la terminologie

Après la traduction automatique, nos linguistes effectuent un contrôle qualité (QA). Ce contrôle fait par logiciel a pour but de vérifier le bon usage de l’orthographe, de la ponctuation, du formatage et des nombres dans le texte donné. Et grâce au contrôle terminologique final, ils s’assurent de l’homogénéité de la terminologie spécialisée définie par chaque client.

Traduction automatique et post-édition

En tant que service supplémentaire, nous proposons la relecture et la correction de la traduction entière par un linguiste qualifié. Il s’agit alors de prêter une attention particulière aux erreurs apparentes du texte et de les corriger. Une relecture complète et stylistique n’est ici pas vraiment recommandée car le temps de travail reviendrait à celui d’une traduction spécialisée.

Domaines d’application

La traduction automatique ne se prête que pour un style précis de textes et doit être clairement différenciée de la traduction spécialisée par un locuteur natif. Les textes utilitaires neutres et très volumineux dépourvus d’émotion, de créativité et d’un style linguistique particulier peuvent très bien être traduits par une machine. Il convient par conséquent de vérifier si le texte à traduire correspond à ces critères avant d’opter pour une traduction automatique. Nous nous tenons à votre disposition pour vous conseiller personnellement !

Sécurité

La communication entre l’environnement de traduction d’Eurotext et le logiciel d’intelligence artificielle est criptée. Aucun tiers ne peut avoir accès aux données transmises. Après leur traduction, le logiciel supprime de son système les textes transférés et ne les utilise pas à d’autres fins.