fbpx

Professionelle Fachübersetzung für Marketing nach ISO 17100


Marketing – ein entscheidender Erfolgsfaktor

Egal, wo wir sind – Marketing ist überall. In der heutigen Zeit finden wir es natürlich zu einem großen Teil online – egal ob am PC oder unterwegs im Smartphone oder Tablet,  auch in Spielen, Apps und in den sozialen Netzwerken. Aber auch offline begegnet uns Werbung – zu Hause in Zeitungen/Zeitschriften, im Fernsehen und Radio, oder unterwegs in Form von Plakaten oder Videos z.B. im öffentlichen Nahverkehr. Auch Promotionsaktionen zum Beispiel in Supermärkten, Einkaufszentren oder in der Innenstadt gehören dazu.

 

Marketing will Menschen erreichen, emotional ansprechen und zu Handlungen auffordern. Fachübersetzungen sind deshalb gerade im Marketing ein enorm wichtiger Faktor. Nur sie können sicherstellen, dass der Werbende von der Zielgruppe auch verstanden wird.

Fachübersetzung Marketing

Wer aufhört zu werben, um Geld zu sparen, kann ebenso seine Uhr anhalten, um Zeit zu sparen.

Henry Ford (1863 – 1947), US-amerikanischer Unternehmer


Warum ist eine Fachübersetzung sinnvoll?

Wenn ein Unternehmen ins Ausland expandieren möchte bzw. Produkte und Dienstleistungen für Kunden in anderen Ländern anbieten möchte, gibt es gerade im Bereich Marketing viele Texte, die in die Zielsprache übertragen werden müssen. Neben gezielter Werbung als Mailing oder Werbeanzeige gehört dazu auch die Webseite mit Produktbeschreibungen, Preisen, Größen, Lieferbedingungen usw.

Hier zeigt die Erfahrung, dass eine einfache Übersetzung oft nicht ausreichend ist. Diese genügt evtl., um sachlich zu informieren und nüchterne Fakten zu vermitteln. Wenn es aber darum geht, Emotionen zu wecken, Menschen ganz persönlich anzusprechen, Vertrauen zu vermitteln und Neugier zu wecken, dann führt an einer professionellen Fachübersetzung kein Weg vorbei. Nur sie kann eine echte Lokalisierung bieten, bei der auch kulturelle Unterschiede beachtet werden.

 

Fachübersetzung Marketing

Welche speziellen Textsorten gibt es im Marketing?

Im Marketing finden viele unterschiedliche Textsorten Verwendung:

  • Werbetexte
  • Slogans und Claims
  • Produktbeschreibungen
  • Gebrauchsanweisungen
  • Anzeigentexte (print und online)
  • Texte für Social Media
  • Pressemitteilungen
  • redaktionelle Newsletter
  • Newsletter und Mailings
  • Webseitentexte
  • Blogtexte
  • Broschüren, Kataloge, Flyer und Prospekte
  • Marketingpläne und Studien zu Marktforschung

Wer sind die Zielgruppen von Marketingtexten?

Im Marketing ist es besonders wichtig, die Zielgruppe vorher genau zu bestimmen. Dabei kann nach Eigenschaften wie Altersgruppe, Wohnort, Einkommen, Familienstand, Sprache und Herkunft, Kauf- und Konsumverhalten, Vorlieben und Bedürfnissen sowie ethischen Werten sortiert werden. Beim Online-Marketing ist die Ansprache der Zielgruppe sehr genau und durch einen wegfallenden Streuverlust (durch z.B. an falsche Zielgruppen verteilte Handzettel) gibt es kaum finanzielle Risiken.

 

Fachübersetzung Marketing

Anforderungen an den Fachübersetzer

Die speziellen Herausforderungen hängen mit der Textsorte und der Zielgruppe des jeweiligen Textes zusammen. Bei der Lokalisierung von Webseiten sind zum Beispiel neben der reinen Textübersetzung auch Anpassungen von Gewichtsangaben, Datumsformaten, Währungen, Konfektionsgrößen usw. notwendig.

Bei nahezu allen Textsorten im Marketing ist außerdem ein kulturelles Verständnis notwendig, um den Kern der Markenbotschaft möglichst genau in die Zielsprache übertragen zu können. Nur so kann eine positive Beziehung zu neuen internationalen Kunden aufgebaut werden. Hierbei muss oft eine genau abgestimmte Wortwahl oder eingesetzte Stilmittel übertragen werden, was auch für Muttersprachler oft eine Herausforderung ist. Das gilt besonders dann, wenn es sich um sehr kreative Texte handelt, die mehrere Bedeutungsebenen enthalten. Werbung arbeitet häufig mit Wortspielen, Wortneuschöpfungen oder Anspielungen. Diese in andere Sprachen und Kulturen zu übertragen, erfordert ein hohes Maß an Sprachgefühl und Verständnis für Ausgangs- und Zielsprache.

Auch auf das Layout muss geachtet werden, insbesondere bei Sprachen, die eine andere Lese- und Schreibrichtung haben (arabische Sprachen, Japanisch, …) oder länger bzw. kürzer “laufen”. Englische Texte sind häufig relativ kurz und prägnant, während der gleiche Text im Russischen oder Französischen deutlich mehr Platz benötigt. Auch das muss bei der Übersetzung berücksichtigt und durch den Übersetzer ggf. ausgeglichen werden, damit das Werbemittel auch in der Zielsprache “funktioniert”.

Ein Fachübersetzer im Bereich Marketing braucht also nicht nur die nötigen Sprachkompetenzen und ein Verständnis für kulturelle Regeln, sondern auch grundlegende Kenntnisse aus dem Bereich Marketing und den damit zusammenhängenden Disziplinen.

Was ist “Marketing”?

Der Begriff „Marketing“ (dt. „Absatzwirtschaft“) wurde erstmals zwischen 1905 und 1920 an US-amerikanischen Universitäten verwendet. In Deutschland gab es 1935 das erste Seminar zum Thema Marketing, damals unter dem Namen „Absatzwirtschaftlicher Kurs“.
Marketing an sich wird hierzulande seit der Erfindung des Backpulvers durch Oetker im Jahre 1893 betrieben: Zum ersten Mal wurde ein Produkt massenhaft beworben, das den Privatkunden Arbeitserleichterung versprach, von dem sie aber vorher gar nicht wussten, dass sie es überhaupt brauchten. In einer solchen Mangelwirtschaft, in der das Angebot größer war als die Nachfrage, verkauften sich Produkte sehr gut und es ging vor allem um eine kostengünstige Massenfertigung preislich günstiger Produkte.

Heutzutage leben wir aber in einer Überflusswirtschaft, das Angebot ist weit größer als die Nachfrage. Daher ist das Marketing der Schlüssel zum Erfolg, um sich durch effektive Produktion, Lieferung und Kommunikation gegen die Konkurrenz durchzusetzen. Marketing ist also einerseits der Unternehmensbereich, der dafür verantwortlich ist, Produkte und Dienstleistungen so zu vermarkten, dass potenzielle Kunden sich für einen Kauf entscheiden. Andererseits beinhaltet Marketing aber auch ein ganzheitliches Konzept zur markenorientierten Unternehmensführung und richtet sich auch nach innen, damit die Mitarbeiter sich mit dem Unternehmen verbunden fühlen, was zu einem besseren Bild nach außen hin führt.


Was ist das Ziel des Marketings?

Bei Marketing denkt man vermutlich zuerst an die Außenwirkung, denn es geht vor allem darum, das Unternehmen nach außen hin einheitlich zu präsentieren durch ein Logo, eine individuelle und wiedererkennbare Farbgebung, vielleicht auch durch eine bestimmte Typografie. Doch zum Marketing gehört auch die Innenwirkung, bei der sich die Mitarbeiter mit ihrem Unternehmen identifizieren und ein „Wir-Gefühl“ entsteht. Idealerweise nutzen die Mitarbeiter auch privat die Produkte ihres Unternehmens und nicht die der Konkurrenz. Besonders wichtig ist, dass die Verhaltensweisen eines Unternehmens nach innen und außen schlüssig und widerspruchsfrei sind, um eine eindeutige und unverwechselbare Markenpräsenz zu schaffen.

 

Fachübersetzung Marketing

Teilbereiche und Disziplinen

Grundsätzlich unterscheidet man zwischen Absatz- und Beschaffungsmarketing. Zu den vielfältigen Marketingausrichtungen gehören u.a.:

  • Handelsmarketing (eigenständige Marketing von Handelsunternehmen)
  • Dienstleistungsmarketing
  • Direktmarketing
  • Sensorisches Marketing
  • Geomarketing
  • Ethno-Marketing
  • Gender-Marketing
  • Interactive Branding
  • Investitionsgütermarketing (B2B)
  • Konsumgütermarketing (B2C)
  • Local Branding
  • Stadtmarketing
  • Gesundheitsmarketing
  • Guerilla-Marketing
  • Eventmarketing
  • Visual Marketing
  • Social Marketing
  • Technologiemarketing
  • Online-Marketing
  • Produktplatzierung
  • Push-Pull-Strategie

Ausbildung und Studium

Akademisch gehört das Marketing in die spezielle BWL, hier gibt es verschiedene Teilbereiche:

  • Marketing-Management bzw. Absatz als Teilbereich der allgemeinen BWL
  • Sales Managemet
  • Social Networks and Marketing Communication
  • Psychologische Theorien im Marketing
  • Empirische Forschungsmethoden / Angewandte empirische Forschungsmethoden
  • E-Business
  • Medienmanagement

Es gibt auch einige interdisziplinäre Bereiche, vor allem in Kombination mit Psychologie, Medienwissenschaft und Mathematik.

Abseits vom Studium gibt es zahlreiche Ausbildungsberufe im Bereich Marketing, unter anderem:

  • Marketing Manager
  • Produktmanager
  • Online Marketing Manager
  • Social Media Manager
  • Mediaplaner
  • Sales Manager (Vertrieb)
  • Marktforscher
  • Projektmanager

 

Zum Marketing gehören auch Berufe in der Vorbereitung, bevor es an die eigentliche Werbung geht. Dazu gehören zum Beispiel Fachangestellte für Markt- und Sozialforschung und Fachangestellte für Medien- und Informationsdienste. Dazu gehören aber auch Texte und Lektoren für die Texte, die im Marketing gebraucht werden, sowie Fotografen und Mediengestalter für Bilder und Videos.

 

Fachübersetzung Marketing

 

zurück nach oben zurück zur Übersicht