{"id":9223,"date":"2016-09-12T08:00:09","date_gmt":"2016-09-12T06:00:09","guid":{"rendered":"http:\/\/eurotext-ecommerce.com\/?p=3755"},"modified":"2019-11-25T10:36:41","modified_gmt":"2019-11-25T09:36:41","slug":"mit-bauerfeind-in-rio-de-janeiro","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/eurotext.de\/blog\/mit-bauerfeind-in-rio-de-janeiro\/","title":{"rendered":"Mit Bauerfeind in Rio de Janeiro"},"content":{"rendered":"

Im Rahmen der Olympischen Spiele 2016<\/strong> in Rio de Janeiro hat die Bauerfeind AG<\/strong>, Hersteller medizinischer Hilfsmittel, die Athleten aller Nationalit\u00e4ten mit ihren Produkten und Dienstleistungen unterst\u00fctzt. Eurotext<\/strong> k\u00fcmmerte sich dabei um die \u00dcbersetzung der t\u00e4glichen Blogartikel<\/strong> und Pressemitteilungen<\/strong>, die in diesem Zusammenhang ver\u00f6ffentlicht wurden.<\/p>\n

Bauerfeind AG<\/h2>\n\"BauerfeindDie Bauerfeind AG<\/strong> ist ein Familienunternehmen, das schon mehr als 80 Jahre medizinische Hilfsmittel mit h\u00f6chsten Qualit\u00e4tsanspr\u00fcchen fertigt.\u00a0 Bandagen, Orthesen, medizinische Kompressionsstr\u00fcmpfe oder orthop\u00e4dischen Einlagen \u2013 Bauerfeind bietet in vielen Bereichen moderne L\u00f6sungen, die medizinisch wirksam, qualitativ hochwertig und gleichzeitig komfortabel sind. Die Produkte werden in Deutschland hergestellt und weltweit vertrieben.<\/p>\n

Rio de Janeiro 2016<\/h2>\n

Als Partner des Organisationskomitees der Olympischen Spiele<\/strong> war Bauerfeind im Sommer 2016 in Rio de Janeiro<\/strong> und hat seine Produkte und Dienstleistungen vor Ort allen Athleten zur Verf\u00fcgung gestellt. In der Poliklinik des Olympischen Dorfes haben 8 Bauerfeind-Mitarbeiter im Schichtdienst von 7 bis 23 Uhr die Sportler betreut und mit individuell angepassten Bandagen, Orthesen, Einlagen und Kompressionsstr\u00fcmpfen versorgt. Dieses Angebot wurde von rund 700 Sportlern in Anspruch genommen, ca. 900 Bauerfeind-Produkte kamen dabei zum Einsatz.<\/p>\n

Auch medial hat die Bauerfeind AG das Sportereignis begleitet und auf ihrem Blog<\/strong> \u201eOlympia-Tagebuch<\/a>\u201c sowie auf ihrer Facebook-Seite<\/strong> dar\u00fcber berichtet.<\/p>\n

Die Herausforderung<\/h2>\n

Die Eurotext AG<\/strong> hatte dabei die Aufgabe, die t\u00e4glichen Meldungen aus dem Deutschen in brasilianisches Portugiesisch<\/strong> (pt-br) bzw. amerikanisches Englisch<\/strong> (en-us) zu \u00fcbersetzen. Um h\u00f6chste Qualit\u00e4t zu garantieren, kamen dabei ausschlie\u00dflich muttersprachliche Fach\u00fcbersetzer aus Brasilien bzw. den USA zum Einsatz.<\/p>\n

Vom 12. Juli bis 24. August wurden insgesamt 56 Blogtexte und Pressemitteilungen \u00fcbersetzt und korrekturgelesen.<\/p>\n

Die gr\u00f6\u00dfte Herausforderung dabei war die kurze Bearbeitungszeit kombiniert mit der Zeitverschiebung: Der Kunde lieferte die deutschsprachigen Texte am sp\u00e4ten Nachmittag. Bei den \u00dcbersetzern in Brasilien bzw. den USA trafen die Texte ein, bevor dort der Arbeitstag begann und wurden dann umgehend bearbeitet. Wenn in Deutschland gerade wieder die Sonne aufging, waren die Texte bereits \u00fcbersetzt, korrigiert und konnten noch am fr\u00fchen Morgen an Bauerfeind geliefert werden. Teilweise wurde dabei auch am Wochenende \u00fcbersetzt und geliefert.<\/p>\n

Wir freuen uns, dass wir an diesem spannenden Projekt teilhaben durften und bedanken uns bei allen Beteiligten, ohne die ein so reibungsloser Ablauf nicht m\u00f6glich gewesen w\u00e4re!<\/p>\n

Links:<\/h2>\n