{"id":8435,"date":"2016-04-22T14:10:58","date_gmt":"2016-04-22T12:10:58","guid":{"rendered":"http:\/\/eurotext-ecommerce.com\/?p=3434"},"modified":"2019-11-25T10:36:42","modified_gmt":"2019-11-25T09:36:42","slug":"join-global-wordpress-translation-day-2016","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/eurotext.de\/blog\/join-global-wordpress-translation-day-2016\/","title":{"rendered":"Join Global WordPress Translation Day 2016!"},"content":{"rendered":"
The Global WordPress Translation Day<\/strong> is a one-day contributor initiative of the WordPress Polyglots team<\/a>, dedicated to support\u00a0new people who would like to translate WordPress into one of the 160 languages<\/strong> WordPress is available in.<\/p>\n The Global WordPress Translation Day will take place on\u00a0Sunday, April 24th<\/strong>, starting at 0:00 UTC and will go on for 24 hours covering all time zones.<\/p>\n Translating WordPress and all its plugins and themes into dozens of languages and many more regions is a huge job<\/strong>. The WordPress Polyglots team is mainly community-driven and thus needs your help as a native speaker. If you are using WordPress (or even if you don\u2019t) and want to tune up your translation skills<\/strong>, just give it a try! It doesn\u2019t matter if you are a beginner or experienced WordPress user!<\/p>\n The Global WordPress Translation Day<\/strong> is the perfect event to introduce\u00a0you\u00a0to the whole idea, the projects and the community.<\/p>\n There will be live training sessions streaming 24 hours, containing tutorials about translating WordPress into different languages including general instructions and specifications\u00a0for your particular language. You can find\u00a0the session schedule on the website<\/a>.<\/p>\n There will also be some local and remote translation contributor days, where you can jump right in and contribute with your first translations, led by experienced WordPress translators and i18n experts.<\/p>\n Just head to http:\/\/wptranslationday.org\/<\/a> and fill out the form \u2013 you will be added to the participants list and get all the information you need.<\/p>\n Make sure to check out https:\/\/translate.wordpress.org\/<\/a> too, where you can find all the information you need to start contributing today \u2013 or anytime you want.<\/p>\n WordPress started in 2003 with a single bit of code to enhance the typography of everyday writing and with fewer users than you can count on your fingers and toes. Since then it has grown to be the largest self-hosted blogging tool in the world, used on millions of sites and seen by tens of millions of people every day.<\/p>\n Everything you see here, from the documentation to the code itself, was created\u00a0by and for the community<\/strong>. WordPress is an\u00a0Open Source<\/a>\u00a0project, which means there are hundreds of people all over the world working on it. It also means that you are free to use it for anything you want: from your\u00a0recipe site\u00a0to a\u00a0Fortune 500 website – without paying anyone a license fee! Plus\u00a0a number of other freedoms<\/a>!<\/p>\n <\/p>\n Wir erkl\u00e4ren, wie Internationalisierung funktioniert, geben Tipps zu \u00dcbersetzungsprojekten und erl\u00e4utern Technologien und Prozesse. Au\u00dferdem berichten wir \u00fcber aktuelle E-Commerce-Entwicklungen und befassen uns mit Themen rund um Sprache.<\/em><\/p>\r\n \u00a0<\/p>\r\n Bitte beachten Sie: Auch wenn wir in unseren Beitr\u00e4gen gelegentlich Rechtsthemen ansprechen, stellen diese keine Rechtsberatung<\/strong> dar und k\u00f6nnen eine solche auch nicht ersetzen. Wenn Sie konkrete Fragen haben, lassen Sie sich bitte von einem Anwalt beraten.<\/em><\/span><\/p>\r\n\r\nWhy should I participate?<\/h2>\n
What\u2019s going on?<\/h2>\n
How can I get involved?<\/h2>\n
About WordPress<\/h2>\n
Sources<\/h3>\n
\n
\r\nAutor:<\/span> Eurotext Redaktion<\/h2>\r\n