Dieser Pool an technischen, linguistischen und fachlichen Ressourcen muss konstant gepflegt werden. Hierbei leistet unser Eurotext-\u00dcbersetzungsportal und unsere Eurotext-\u00dcbesetzungsumgebung kombiniert mit unserem Eurotext-Wiki wertvolle Unterst\u00fctzung.<\/p>\n
Wie gro\u00df ist das Team, das bei Eurotext f\u00fcr Bauerfeind arbeitet?<\/strong><\/p>\nCa. 130 st\u00e4ndig aktive und nach Ihrer sprachlichen, fachlichen und technischen Qualifizierung bewertete Linguisten, betreut von einem Eurotext Projekt-, Engineering und DTP-Team, das auf die Belange und Anforderungen von Bauerfeind spezialisiert ist.<\/p>\n
Wie sieht der Alltag auf beiden Seiten aus? Welche Arbeiten fallen regelm\u00e4\u00dfig an?<\/strong><\/p>\nWir haben t\u00e4glich Up- und Downloads \u00fcber unser 24\/7-\u00dcbersetzungsportal f\u00fcr die Abwicklung von \u00dcbersetzungen, Lektorats- und Layoutarbeiten.<\/p>\n
Gab oder gibt es gelegentlich unerwartete Herausforderungen oder Probleme?<\/strong><\/p>\nZu Beginn der Zusammenarbeit galt es, Aufbau- und Restruktuierungsarbeit zu leisten, nachdem Bauerfeind wiederholt im Zuge von Ausschreibungen negative Erfahrungen mit seinen \u00dcbersetzungsdienstleistern gemacht hatte. Wir, als inhabergef\u00fchrtes und technologisch f\u00fchrendes Unternehmen, konnten hier recht schnell Vertrauen aufbauen und bis heute aufrecht erhalten. Das funktioniert nat\u00fcrlich nur durch eine enge und partnerschaftliche Kooperation. Sollte sich das Auftragsvolumen pl\u00f6tzlich verdoppeln \u2013 z.B. bei den vielen Events und sportlichen Ereignissen \u2013 skalieren wir unsere Linguistenteams nach oben und organisieren die Abwicklung auch an Sonn- und Feiertagen. Denn\u00a0 die professionelle Zusammenarbeit mit Bauerfeind macht einfach Spass und funktioniert hervorragend.<\/p>\nPeter Seltsam ist Gr\u00fcnder und Gesch\u00e4ftsf\u00fchrer der Eurotext AG, die seit mehr als 25 Jahren einer der f\u00fchrenden Language Service Provider f\u00fcr Industrie und Onlinehandel ist. Er verf\u00fcgt \u00fcber ein abgeschlossenes Studium der Iberoromanischen Philologie und gilt als Experte f\u00fcr Management und Prozessautomatisierung multilingualer \u00dcbersetzungsprojekte.<\/em>\n<\/div><\/div>\n
\n
\n
\n