{"id":12753,"date":"2022-11-08T07:31:56","date_gmt":"2022-11-08T06:31:56","guid":{"rendered":"https:\/\/eurotext.de\/?page_id=12753"},"modified":"2024-10-08T11:02:08","modified_gmt":"2024-10-08T09:02:08","slug":"wussten-sie-schon","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/eurotext.de\/wussten-sie-schon\/","title":{"rendered":"Wussten Sie schon …"},"content":{"rendered":"
<\/p><\/div> <\/div> <\/div>\n
Professionelle \u00dcbersetzungen<\/a><\/strong> sind ein komplexes Thema. Viele unserer Kunden sind \u00fcberrascht, wie komplex die organisatorischen und technischen tats\u00e4chlich Prozesse sind.<\/p>\n Deshalb wollen wir im Rahmen unserer Blogreihe “Wussten Sie schon …”<\/strong> einen Blick hinter die Kulissen gew\u00e4hren. Wir geben Hintergrund-Informationen, erkl\u00e4ren Zusammenh\u00e4nge und beantworten Fragen rund um das Thema \u00dcbersetzung.<\/p>\n Sie wollen mehr wissen? Schreiben Sie uns!<\/a><\/p>\n<\/div> Sprachen<\/strong> sind faszinierend. Sie erlauben uns, Ideen und Gef\u00fchle mit anderen Menschen zu teilen. Sie helfen uns, allt\u00e4gliche und ganz banale T\u00e4tigkeiten durchzuf\u00fchren, und erm\u00f6glichen uns gleichzeitig, Kunst mit ihnen zu erschaffen. Sprachen sind komplexe Systeme, die sich permanent ver\u00e4ndern und so das Leben ihrer Sprecher widerspiegeln. Ohne Sprachen w\u00e4ren wir Menschen nicht das, was wir sind.<\/p>\n<\/div> Das \u00dcbersetzen<\/strong> von einer Sprache in eine andere ist deshalb eine sehr anspruchsvolle Arbeit. Denn nur wer beide Sprachen wirklich beherrscht, kann den Sinn eines Textes komplett erfassen und korrekt in der anderen Sprache wiedergeben.<\/p>\n Hier gew\u00e4hren wir Einblicke in die Herausforderungen, die Sprachen und \u00dcbersetzungen mit sich bringen.<\/p>\n<\/div> … was das Muttersprachenprinzip ist?<\/a><\/strong><\/p>\n <\/a> \u2026 was alles zu einer \u201ekorrekten\u201c \u00dcbersetzung<\/a> geh\u00f6rt?<\/a><\/strong><\/p>\n <\/a> \u2026 warum der Kontext beim \u00dcbersetzen so wichtig ist?<\/a><\/strong><\/p>\n <\/a> \u2026 dass Lokalisierung mehr ist als nur \u00dcbersetzung?<\/a><\/strong><\/p>\n <\/a> \u2026 welche Sprachen Sie f\u00fcr Schweiz, Luxemburg und Belgien anbieten sollten?<\/a><\/strong><\/p>\n <\/a> \u2026 wie man die Qualit\u00e4t von \u00dcbersetzungen misst?<\/a><\/strong><\/p>\n <\/a> nach oben<\/a><\/p>\n Professionelle \u00dcbersetzungen <\/strong>werden heute nicht mehr mit W\u00f6rterbuch, Notizblock und Stift erstellt, sondern mit technischer Unterst\u00fctzung und im Rahmen komplexer Prozesse. Nur so lassen sich gro\u00dfe Textmengen schnell, g\u00fcnstig und vor allem auch qualitativ hochwertig \u00fcbersetzen.<\/p>\n<\/div> Hier wollen wir Ihnen erkl\u00e4ren, welche Technologien wir bei der Internationalisierung einsetzen, wie diese im Detail funktionieren und wie Sie davon profitieren k\u00f6nnen.<\/p>\n<\/div> \u2026 wie ein Styleguide f\u00fcr gute \u00dcbersetzungen sorgen kann?<\/a><\/strong><\/p>\n <\/a> \u2026 was mit Machine Translation m\u00f6glich ist? Und was nicht?<\/a><\/strong><\/p>\n <\/a> \u2026 wie man W\u00f6rter z\u00e4hlt?<\/a><\/strong><\/p>\n <\/a> \u2026 wie Eurotext Kunden in den \u00dcbersetzungsworkflow integriert?<\/a><\/strong><\/p>\n <\/a> \u2026 was f\u00fcr eigene \u00dcbersetzer spricht, und was f\u00fcr externe Dienstleister?<\/a><\/strong><\/p>\n <\/a> \u2026 wie verfahrene \u00dcbersetzungsprojekte gerettet werden k\u00f6nnen?<\/a><\/strong><\/p>\n <\/a> \u2026 wie sich \u00dcbersetzungsprojekte beschleunigen lassen?<\/a><\/strong><\/p>\n <\/a> \u2026 wie Kundenressourcen in den \u00dcbersetzungs-Workflow integriert werden?<\/a><\/strong><\/p>\n <\/a> \u2026 wie einfach Sie Ihre Drucksachen \u00fcbersetzen lassen k\u00f6nnen?<\/a><\/strong><\/p>\n <\/a> \u2026 wie Sie regelm\u00e4\u00dfige Contentupdates gut organisieren k\u00f6nnen?<\/a><\/strong><\/p>\n <\/a> \u2026 warum Eurotext Plugins f\u00fcr Shops entwickelt?<\/a><\/strong><\/p>\n <\/a> \u2026 was L\u00e4nderteams im Onlinehandel bieten?<\/a><\/strong><\/p>\n <\/a> \u2026 wie wichtig Terminologie-Management ist?<\/a><\/strong><\/p>\n <\/a> \u2026 welche M\u00f6glichkeiten Translation Memorys bieten?<\/a><\/strong><\/p>\n <\/a> \u2026 welche Lieferzeiten bei \u00dcbersetzungen m\u00f6glich sind?<\/a><\/strong><\/p>\n <\/a> nach oben<\/a><\/p>\n Bei der professionellen Lokalisierung sind viele Details zu ber\u00fccksichtigen, an die man im ersten Moment gar nicht denkt. Wir unterst\u00fctzen Sie deshalb bei Ihrer Internationalisierung und weisen auf Stolperfallen hin. Werfen Sie mit uns einen Blick hinter den Vorhang und profitieren Sie von unserer Erfahrung aus \u00fcber 25 Jahren \u00dcbersetzungspraxis!<\/p>\n<\/div> \u2026 wo bei \u00dcbersetzungen rechtliche Stolperfallen lauern?<\/a><\/strong><\/p>\n <\/a> \u2026 wie Sie internationalen Content erstellen?<\/a><\/strong><\/p>\n <\/a> \u2026 wie man korrekt adressiert?<\/a><\/strong><\/p>\n <\/a> \u2026 wie SEO richtig internationalisiert wird?<\/a><\/strong><\/p>\n <\/a> \u2026 wie Sie Multi-Channel ganz einfach mehrsprachig gestalten k\u00f6nnen?<\/a><\/strong><\/p>\n <\/a> nach oben<\/a><\/p>\n Sie wollen etwas \u00fcbersetzen lassen? Oder haben Sie noch mehr Fragen zum \u00dcbersetzungs-Prozess? Lassen Sie es uns wissen!<\/a><\/p>\n Wir beraten Sie gerne umfassend und erstellen Ihnen ein unverbindliches Angebot.<\/p>\n<\/div> <\/div> Wenn wir professionelle \u00dcbersetzungen f\u00fcr Onlineshops und Webseiten<\/strong> anfertigen, \u00fcbertragen wir nicht einfach Text von einer Sprache in einer andere. Vielmehr bieten wir eine umfassende
\nSprache und \u00dcbersetzung<\/h2>\n<\/div>
\n<\/div>
\n<\/div>
\n<\/div>
\n<\/div>
\n<\/div>
\n<\/div>
\n\u00dcbersetzungsprozesse und -Technologien<\/h2>\n<\/div>
\n<\/div>
\n<\/div>
\n<\/div>
\n<\/div>
\n<\/div>
\n<\/div>
\n<\/div>
\n<\/div>
\n<\/div>
\n<\/div>
\n<\/div>
\n<\/div>
\n<\/div>
\n<\/div>
\n<\/div>
\nSonstiges<\/h2>\n<\/div>
\n<\/strong><\/p>\n<\/div>
\n<\/div>
\n<\/div>
\n<\/div>
\n<\/div>
\n<\/div>
\nSo sorgen wir f\u00fcr perfekte \u00dcbersetzungen<\/h2>\n<\/div>
\n
M\u00f6chten Sie mehr \u00fcber \u00dcbersetzungen f\u00fcr Onlineshops <\/strong>erfahren?<\/h2>