{"id":9688,"date":"2019-11-27T10:24:28","date_gmt":"2019-11-27T09:24:28","guid":{"rendered":"https:\/\/eurotext.de\/?page_id=9688"},"modified":"2020-04-21T11:35:10","modified_gmt":"2020-04-21T09:35:10","slug":"coti-schnittstelle","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/eurotext.de\/sv\/technologie\/coti-schnittstelle\/","title":{"rendered":"COTI-Schnittstelle"},"content":{"rendered":"
Das Common Translation Interface (COTI)<\/b> definiert Austauschformate und Prozesse, um Workflows zwischen Redaktions-Systemen<\/strong> (z.B. CMS) und Translation-Memory-Systemen<\/strong> (TMS) zu standardisieren. Dadurch lassen sich Eurotext-Services und unser 24\/7-\u00dcbersetzungsportal<\/b> nahtlos und ohne umfangreiche Entwicklungsarbeit in Ihre Systemlandschaft integrieren. Wir beraten und unterst\u00fctzen Sie gerne bei der Implementierung. Sprechen Sie uns einfach an!<\/p><\/div> <\/div> <\/div>\n Die COTI-Schnittstelle<\/strong> wurde geschaffen, um den Datenaustausch bei der Internationalisierung zu vereinfachen. Daf\u00fcr wurden spezielle Datenpakete definiert, die neben dem eigentlichen Content eine Reihe von Projektinformationen in standardisierter Form enthalten. COTI ist herstellerunabh\u00e4gig und wird von sehr vielen Redaktionssystemen, PIMs, CMS sowie den meisten Translation Memory Systemen (TMS) unterst\u00fctzt.<\/p>\n Es gibt insgesamt 3 Level<\/strong> der COTI-Schnittstelle. Der jeweilige Level sagt nichts \u00fcber die Qualit\u00e4t aus, sondern zeigt an, wie stark die Daten\u00fcbertragung automatisiert bzw. in die Systeme integriert ist.<\/p>\n<\/div> Auf Level 1<\/strong> ist nur das Datenpaket definiert, der Datenaustausch selbst geschieht manuell. Level 2<\/strong> vereinfacht und automatisiert den Transfer der COTI-Pakete. Eurotext bietet L\u00f6sungen f\u00fcr alle 3 COTI Levels<\/strong>.\u00a0 Somit garantierten wir Ihnen stets optimale und schnelle Datentransfers, passend zu Ihrer Systemlandschaft!<\/p>\n<\/div> <\/p>\n<\/a>\n<\/div> In Level 1<\/strong> sind COTI-Pakete definiert, die manuell \u00fcbergeben werden. In unserem \u00dcbersetzungsportal<\/strong> bieten wir Ihnen umfassende M\u00f6glichkeiten, \u00dcbersetzungsprojekte anzulegen, zu beauftragen und Datenpakete hochzuladen. In Level 2<\/strong> werden die Datenpakete \u00fcber spezielle Austauschordner organisiert und \u00fcbertragen. Der Eurotext easyCONNECTOR<\/strong> \u00fcberwacht diese “Hotfolder” permanent und verarbeitet COTI-Pakete automatisch, sobald der Kunde sie dort ablegt. In Level 3<\/strong> werden die Daten direkt zwischen den Systemen getauscht. Mit der Eurotext Translation API <\/strong>verbinden Sie Ihre Software unmittelbar mit unserem \u00dcbersetzungsportal<\/strong>, so dass Content ohne Umwege \u00fcbertragen werden kann. Wir erkl\u00e4ren Ihnen, wie die Angebotserstellung<\/strong> bei Eurotext abl\u00e4uft und wie wir unsere Preise<\/strong> kalkulieren.L\u00f6sungen f\u00fcr alle Anwendungsf\u00e4lle<\/h2>\n<\/div>
\nAuf Level 3<\/strong> wird der Content schlie\u00dflich direkt zwischen den Systemen getauscht, es m\u00fcssen keine keine einzelnen Datenpakete mehr erzeugt werden.<\/p>\nCOTI Level 1<\/h2>\n
COTI Level 2<\/h2>\n
COTI Level 3<\/h2>\n
M\u00f6chten Sie mehr \u00fcber Angebote und Preise erfahren?<\/strong><\/h2>
Erfahren Sie, wie Translation Memory Technologie<\/strong> dabei hilft, Textmengen und Preise zu reduzieren, und wie Sie davon profieren.<\/p> <\/i>Weitere Informationen<\/a><\/div> <\/div> <\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"","protected":false},"author":5,"featured_media":0,"parent":1955,"menu_order":3330,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"full-width-page.php","meta":{"footnotes":""},"yoast_head":"\n