{"id":4326,"date":"2018-11-08T09:17:16","date_gmt":"2018-11-08T08:17:16","guid":{"rendered":"https:\/\/eurotext.de\/?page_id=4326"},"modified":"2020-04-21T10:56:22","modified_gmt":"2020-04-21T08:56:22","slug":"fachuebersetzung-recht","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/eurotext.de\/ru\/sprachdienstleistungen\/fachuebersetzung\/fachuebersetzung-recht\/","title":{"rendered":"Fach\u00fcbersetzung Recht"},"content":{"rendered":"<p><div class=\"parallax-container\" data-parallax=\"scroll\" data-bleed=\"10\" data-image-src=\"\/wp-content\/uploads\/2020\/04\/pastellblau_01.png\"> <div class=\"parallax-window\"> <div class=\"parallax-slider parallax-banner__content\" style=\"\"><h1 class='parallax-banner__headline'>Professionelle Fach\u00fcbersetzung Recht nach ISO 17100<\/h1><p class=\"parallax-banner__text\"><\/p><\/div> <\/div> <\/div><div class='content-column content-column-row '><\/p>\n<div class='content-column one_half'>\n<ul>\n<li style=\"text-align: left;\"><a href=\"#einleitung\">Das Recht \u2013 Grundpfeiler der menschlichen Gesellschaft<\/a><\/li>\n<li style=\"text-align: left;\"><a href=\"#definition\">Was ist &#8222;Recht&#8220;?<\/a><\/li>\n<li style=\"text-align: left;\"><a href=\"#warum\">Warum lohnt sich eine juristische oder beglaubigte Fach\u00fcbersetzung?<\/a><\/li>\n<li style=\"text-align: left;\"><a href=\"#formate\">Welche Zielgruppen hat die Fach\u00fcbersetzung bei rechtlichen Themen?<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<\/div><div class='content-column one_half last_column'>\n<ul>\n<li style=\"text-align: left;\"><a href=\"#fachuebersetzungen\">Anforderungen an de Fach\u00fcbersetzer und das \u00dcbersetzungsb\u00fcro<\/a><\/li>\n<li style=\"text-align: left;\"><a href=\"#teilbereiche\">Teilbereiche der Rechtswissenschaften<\/a><\/li>\n<li style=\"text-align: left;\"><a href=\"#produkte\">Dienstleistungen und Produkte im Bereich Recht<\/a><\/li>\n<li style=\"text-align: left;\"><a href=\"#ausbildung\">Ausbildung und Studium<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<\/div><div class='clear_column'><\/div><div class='content-column full_width'>\n<hr \/>\n<h2 style=\"text-align: center;\"><span id=\"einleitung\" class=\"sta-anchor \" aria-hidden=\"true\"><\/span>Das Recht \u2013 Grundpfeiler der menschlichen Gesellschaft<\/h2>\n<\/div><div class='clear_column'><\/div><div class='content-column one_half'>\n<p><strong>Justitia<\/strong>, die G\u00f6ttin der Gerechtigkeit \u2013 in der linken Hand die <strong>Waagschale<\/strong>, mit deren Hilfe jedem das Seine zugemessen wird, in der rechten Hand das <strong>F\u00fcllhorn<\/strong>, das den zu verteilenden Reichtum spendet. Bei dieser Darstellung von Justitia aus der r\u00f6mischen Antike wurde zu Beginn des 15. Jahrhunderts das F\u00fcllhorn durch ein <strong>Richtschwert<\/strong> ersetzt.<\/p>\n<\/div><div class='content-column one_half last_column'>\n<p>Heutzutage kennen wir Justitia mit verbundenen Augen als das Inbild des Rechtswesens. Sie verk\u00fcndet das <strong>Recht<\/strong> ohne Augenmerk auf das Ansehen der Personen, nach sorgf\u00e4ltiger Abw\u00e4gung und gegebenenfalls mit der n\u00f6tigen H\u00e4rte.<\/p>\n<\/div><div class='clear_column'><\/div>\n<div class='content-column full_width no-border'>\n<img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-4337 size-full\" src=\"https:\/\/eurotext.de\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/Fachuebersetzung-Recht-2.jpg\" alt=\"Fach\u00fcbersetzung Recht\" width=\"1920\" height=\"503\" srcset=\"https:\/\/eurotext.de\/ru\/wp-content\/uploads\/sites\/30\/2018\/11\/Fachuebersetzung-Recht-2.jpg 1920w, https:\/\/eurotext.de\/ru\/wp-content\/uploads\/sites\/30\/2018\/11\/Fachuebersetzung-Recht-2-300x79.jpg 300w, https:\/\/eurotext.de\/ru\/wp-content\/uploads\/sites\/30\/2018\/11\/Fachuebersetzung-Recht-2-768x201.jpg 768w, https:\/\/eurotext.de\/ru\/wp-content\/uploads\/sites\/30\/2018\/11\/Fachuebersetzung-Recht-2-1024x268.jpg 1024w\" sizes=\"auto, (max-width: 1920px) 100vw, 1920px\" \/>\n<hr \/>\n<blockquote><p>Es gibt zwei friedliche Gewalten: das Recht und die Schicklichkeit.<\/p><\/blockquote>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Johann Wolfgang von Goethe<\/strong> (1749 &#8211; 1832), deutscher Dichter und Wissenschaftler<\/p>\n<hr \/>\n<h2 style=\"text-align: center;\"><span id=\"definition\" class=\"sta-anchor \" aria-hidden=\"true\"><\/span>Was ist &#8222;Recht&#8220;?<\/h2>\n<p>Der Begriff <strong>\u201eRecht\u201c<\/strong> beschreibt die Summe aller <strong>Regeln<\/strong>, die von einer <strong>Gemeinschaft<\/strong> vorgegeben werden. Es soll dazu dienen, das Zusammenleben vieler Individuen zu ordnen und <strong>Konflikte<\/strong> verbindlich zu l\u00f6sen. Je nach <strong>Gesellschaft<\/strong> und <strong>politischer Ideologie<\/strong> k\u00f6nnen sich die Rechtsordnung und die Vorstellungen von Moral und Sitte stark unterscheiden. Durch das geltende Recht gestaltet unser Staat die Gesellschaft mit, somit liegt auf dem <strong>Rechtssystem<\/strong> gro\u00dfe Verantwortung. Regeln sollten klar und deutlich formuliert und die Rechtsprechung eindeutig und nachvollziehbar sein.<\/p>\n<img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-4338 size-full\" src=\"https:\/\/eurotext.de\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/Fachuebersetzung-Recht-3.jpg\" alt=\"Beglaubigte \u00dcbersetzungen von Vertr\u00e4gen und anderen juristischen Dokumenten durch qualifizierte \u00dcbersetzer und \u00dcbersetzungsb\u00fcros\" width=\"1920\" height=\"698\" srcset=\"https:\/\/eurotext.de\/ru\/wp-content\/uploads\/sites\/30\/2018\/11\/Fachuebersetzung-Recht-3.jpg 1920w, https:\/\/eurotext.de\/ru\/wp-content\/uploads\/sites\/30\/2018\/11\/Fachuebersetzung-Recht-3-300x109.jpg 300w, https:\/\/eurotext.de\/ru\/wp-content\/uploads\/sites\/30\/2018\/11\/Fachuebersetzung-Recht-3-768x279.jpg 768w, https:\/\/eurotext.de\/ru\/wp-content\/uploads\/sites\/30\/2018\/11\/Fachuebersetzung-Recht-3-1024x372.jpg 1024w\" sizes=\"auto, (max-width: 1920px) 100vw, 1920px\" \/>\n<hr \/>\n<h2 style=\"text-align: center;\"><span id=\"warum\" class=\"sta-anchor \" aria-hidden=\"true\"><\/span>Warum lohnt sich eine juristische oder beglaubigte Fach\u00fcbersetzung?<\/h2>\n<p>Rechtliche Belange begegnen uns im Alltag an den unterschiedlichsten Stellen. In Vertr\u00e4gen, Gesch\u00e4ftsbedingungen, Versicherungen, im Beruf genauso wie im Alltag. Jeder Bereich unseres Lebens kennt konkrete Regelungen und Gesetze. Und gerade diese Vielfalt stellt\u00a0<strong>hohe Anspr\u00fcche<\/strong>\u00a0an \u00dcbersetzer. \u00dcbersetzungen, egal in welche Sprachen, sind\u00a0<strong>fachlich<\/strong>\u00a0anspruchsvoll, da sie einerseits konkretes, rechtliches Fachwissen, andererseits aber auch Kenntnisse \u00fcber den jeweiligen Kontext voraussetzen. Die \u00dcbersetzung eines Widerrufsformulars oder Allgemeiner Gesch\u00e4ftsbedingungen (AGB) verlangt andere juristische Kenntnisse als die \u00dcbersetzung eines Arbeitsvertrages oder einer Abschlussurkunde in eine andere Sprache.\u00a0<strong>Sprachlich<\/strong>\u00a0liegt die Herausforderung darin, unterschiedliche Zielgruppen so anzusprechen, dass der Text verst\u00e4ndlich aber trotzdem bis ins Detail fachlich korrekt ist. Rechts-\u00dcbersetzungen sollten deshalb ausschlie\u00dflich von\u00a0<a href=\"https:\/\/eurotext.de\/sprachdienstleistungen\/fachuebersetzung\/\"><strong>zertifizierten Fach\u00fcbersetzern<\/strong><\/a>\u00a0angefertigt werden, die auf diesen Bereich und diese Sprachen spezialisiert sind.<\/p>\n<hr \/>\n<h2 style=\"text-align: center;\"><span id=\"zielgruppen\" class=\"sta-anchor \" aria-hidden=\"true\"><\/span>Welche Zielgruppen hat die Fach\u00fcbersetzung bei rechtlichen Themen?<\/h2>\n<p>Es gibt eine Vielzahl verschiedener Empf\u00e4nger f\u00fcr juristische <a href=\"https:\/\/eurotext.de\/sprachdienstleistungen\/fachuebersetzung\/\">\u00dcbersetzungen<\/a>. Neben der \u00dcbersetzung von Dokumenten f\u00fcr\u00a0<strong>Privatpersonen<\/strong>\u00a0besteht vor allem bei\u00a0<strong>staatlichen Institutionen<\/strong>\u00a0und\u00a0<strong>Unternehmen<\/strong>\u00a0gro\u00dfer Bedarf an Fach\u00fcbersetzungen von Rechtstexten.<\/div><div class='clear_column'><\/div><div class='content-column one_half'>\n<h3>Staatliche Institutionen:<\/h3>\n<p>Hierzu z\u00e4hlen in erster Linie\u00a0<strong>Gerichte<\/strong>\u00a0und\u00a0<strong>Beh\u00f6rden<\/strong>. Diese fordern h\u00e4ufig beglaubigte \u00dcbersetzungen an, um die verbindliche Wiedergabe des \u00fcbersetzten Dokumentes sicherzustellen. Hierbei b\u00fcrgt der \u00dcbersetzer bzw. die Agentur f\u00fcr die Korrektheit der \u00dcbersetzung \u2013 Wort f\u00fcr Wort. Auch\u00a0<strong>Anwaltskanzleien<\/strong>, deren Dokumente vor Gericht Bestand haben m\u00fcssen, sind h\u00e4ufig auf beglaubigte \u00dcbersetzungen angewiesen.<\/p>\n<\/div><div class='content-column one_half last_column'>\n<h3>Unternehmen:<\/h3>\n<p>Unternehmen, die auf dem\u00a0<strong>internationalen Markt<\/strong>\u00a0t\u00e4tig sind oder eine Internationalisierung anstreben, haben gro\u00dfes Interesse daran, sich rechtlich abzusichern. Hierf\u00fcr sind juristische \u00dcbersetzungen qualifizierter Muttersprachler unerl\u00e4sslich. L\u00fcckenhafte Gesch\u00e4ftsbedingungen oder Vertr\u00e4ge k\u00f6nnen im schlimmsten Fall dazu f\u00fchren, einem Dritten indirekt Rechte einzur\u00e4umen, die man gar nicht aus der Hand geben m\u00f6chte, oder potenzielle Kl\u00e4ger auf den Plan zu rufen. Die M\u00f6glichkeit, potenziellen Gesch\u00e4ftspartnern Vertr\u00e4ge in ihrer Muttersprache zur Verf\u00fcgung stellen zu k\u00f6nnen, schafft wiederum Vertrauen.<\/p>\n<\/div><div class='clear_column'><\/div><div class='content-column full_width'>\n<img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-4336 size-full\" src=\"https:\/\/eurotext.de\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/Fachuebersetzung-Recht-1.jpg\" alt=\"Beglaubigte \u00dcbersetzungen von Vertr\u00e4gen und anderen juristischen Dokumenten durch qualifizierte \u00dcbersetzer und \u00dcbersetzungsb\u00fcros\" width=\"1920\" height=\"668\" srcset=\"https:\/\/eurotext.de\/ru\/wp-content\/uploads\/sites\/30\/2018\/11\/Fachuebersetzung-Recht-1.jpg 1920w, https:\/\/eurotext.de\/ru\/wp-content\/uploads\/sites\/30\/2018\/11\/Fachuebersetzung-Recht-1-300x104.jpg 300w, https:\/\/eurotext.de\/ru\/wp-content\/uploads\/sites\/30\/2018\/11\/Fachuebersetzung-Recht-1-768x267.jpg 768w, https:\/\/eurotext.de\/ru\/wp-content\/uploads\/sites\/30\/2018\/11\/Fachuebersetzung-Recht-1-1024x356.jpg 1024w\" sizes=\"auto, (max-width: 1920px) 100vw, 1920px\" \/>\n<hr \/>\n<h2 style=\"text-align: center;\"><span id=\"formate\" class=\"sta-anchor \" aria-hidden=\"true\"><\/span>Medienformate und Textsorten<\/h2>\n<p>Im Rechtsbereich gibt es viele verschiedene\u00a0<strong>Textsorten<\/strong>\u00a0aus den unterschiedlichsten Fachgebieten. Zu den Rechts\u00fcbersetzungen geh\u00f6ren:<\/p>\n<p>Urteile (u. a. Scheidungsurteile), Urkunden, Gerichtsbeschl\u00fcsse, Klageschriften, Vertrags\u00fcbersetzungen verschiedenster Art (Liefervertrag, Vertriebsvertrag, Beratervertrag, Arbeitsvertrag, Mietvertrag, Immobilienkaufvertrag usw.), Allgemeine Gesch\u00e4ftsbedingungen (AGB), Datenschutzbestimmungen, Nutzungsbestimmungen, Stellungnahmen, gesch\u00e4ftliche Schrifts\u00e4tze, Gesetzestexte, Vollmachten, Nutzungsbestimmungen, Grundbuchausz\u00fcge, Zeugenaussagen, fachbezogene Korrespondenz, Betriebsvereinbarungen, Firmengr\u00fcndungsdokumente, Fachtexte f\u00fcr juristische Zeitschriften, Strafanzeigen, vertrauliche Dokumente und Testamente.<\/p>\n<hr \/>\n<h2 style=\"text-align: center;\"><span id=\"fachuebersetzungen\" class=\"sta-anchor \" aria-hidden=\"true\"><\/span>Anforderungen an Fach\u00fcbersetzer und \u00dcbersetzungsdienste<\/h2>\n<p>Juristische Fach\u00fcbersetzungen m\u00fcssen eindeutig und rechtssicher sein. Neben Genauigkeit und Professionalit\u00e4t ist die Kenntnis des in der Ausgangs- und Zielsprache \u00fcblicherweise geltenden\u00a0<strong>Rechtssystems<\/strong>\u00a0eine der Grundvoraussetzungen f\u00fcr Fach\u00fcbersetzer in dieser Sparte. Um eine verbindliche Wiedergabe des \u00fcbersetzten Dokumentes in allen Sprachkombinationen zu gew\u00e4hrleisten, wird von vielen staatlichen Organen sowie vor Gericht eine\u00a0<strong>beglaubigte \u00dcbersetzung<\/strong> von vereidigten \u00dcbersetzern vorausgesetzt. F\u00fcr die Fertigung von \u00dcbersetzungen mit Beglaubigung muss der <b>\u00dcbersetzer<\/b> neben dem Bestehen der staatlichen \u00dcbersetzerpr\u00fcfung auch die\u00a0<strong>Vereidigung<\/strong>\u00a0durch ein Gericht nachweisen k\u00f6nnen.\u00a0Nur so kann die Rechtssicherheit und korrekte \u00dcbertragung von Fachbegriffen gew\u00e4hrleistet werden.<\/p>\n<p>In der Summe ergeben sich hier hohe Anforderungen an die <b>\u00dcbersetzer<\/b>. Neben der Expertise unserer Linguisten sind die von uns eingesetzten CAT-Tools und \u00dcbersetzungstechnologien ein weiterer Faktor, um die bestm\u00f6gliche Adaption der Rechtstexte in der jeweiligen Zielsprache sicherzustellen. In welche Fremdsprache \u00fcbersetzt wird, ist dabei letztlich unwichtig:<\/p>\n<ul>\n<li><a href=\"https:\/\/eurotext.de\/sprachdienstleistungen\/fachuebersetzung\/#sprachen\">Englisch<\/a><\/li>\n<li><a href=\"https:\/\/eurotext.de\/sprachdienstleistungen\/fachuebersetzung\/#sprachen\">Franz\u00f6sisch<\/a><\/li>\n<li><a href=\"https:\/\/eurotext.de\/sprachdienstleistungen\/fachuebersetzung\/#sprachen\">Italienisch<\/a><\/li>\n<li><a href=\"https:\/\/eurotext.de\/sprachdienstleistungen\/fachuebersetzung\/#sprachen\">Spanisch<\/a><\/li>\n<li><a href=\"https:\/\/eurotext.de\/sprachdienstleistungen\/fachuebersetzung\/#sprachen\">Niederl\u00e4ndisch<\/a><\/li>\n<li><a href=\"https:\/\/eurotext.de\/sprachdienstleistungen\/fachuebersetzung\/#sprachen\">Polnisch <\/a><\/li>\n<li>&#8230;<\/li>\n<\/ul>\n<p>Die Anspr\u00fcche an die <b>\u00dcbersetzer<\/b> sind \u00fcberall gleich hoch.<\/p>\n<\/div><div class='clear_column'><\/div><\/div><div class='clear_column'><\/div><\/p>\n<p><div class=\"banner banner--small banner--withTextAndButton banner--button-on-right-side banner--orange-background\"><div class=\"layout-wrapper\"><div class=\"banner__text\">Interessiert? Jetzt Angebot anfordern!<\/div><div class=\"banner__button\"><a class=\" button button--light\" target=\"_self\" href=\"https:\/\/eurotext.de\/angebotsanfrage\/\">Hier klicken!<\/a><\/div><\/div><\/div><div class='content-column content-column-row '><div class='content-column full_width no-border'>\n<h2 style=\"text-align: center;\"><span id=\"teilbereiche\" class=\"sta-anchor \" aria-hidden=\"true\"><\/span>Teilbereiche der Rechtswissenschaften<\/h2>\n<p>Der Bereich <strong>Recht<\/strong> umfasst eine Vielzahl von Aspekten, die sich nach methodischen Gesichtspunkten in drei gro\u00dfe Bereiche \u2013 die Rechtsgebiete \u2013 einteilen lassen. Alle Regelungen zwischen B\u00fcrger und Staat fallen unter das <strong>\u00f6ffentliche Recht<\/strong>. Das <strong>Privatrecht<\/strong> oder <strong>Zivilrecht<\/strong> befasst sich mit Rechtsbeziehungen zwischen B\u00fcrgern und B\u00fcrgern und f\u00fcr Regelungen zwischen Staat und Straft\u00e4tern ist das <strong>Strafrecht<\/strong> zust\u00e4ndig.<\/p>\n<p>Au\u00dferdem gibt es verschiedene Rechtsdisziplinen: Die Rechtsdogmatik, Rechtsphilosophie, Rechtssoziologie und die Rechtsethnologie.<\/p>\n<img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-full wp-image-4340\" src=\"https:\/\/eurotext.de\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/Fachuebersetzung-Recht-5.jpg\" alt=\"Fach\u00fcbersetzung Recht\" width=\"1920\" height=\"724\" srcset=\"https:\/\/eurotext.de\/ru\/wp-content\/uploads\/sites\/30\/2018\/11\/Fachuebersetzung-Recht-5.jpg 1920w, https:\/\/eurotext.de\/ru\/wp-content\/uploads\/sites\/30\/2018\/11\/Fachuebersetzung-Recht-5-300x113.jpg 300w, https:\/\/eurotext.de\/ru\/wp-content\/uploads\/sites\/30\/2018\/11\/Fachuebersetzung-Recht-5-768x290.jpg 768w, https:\/\/eurotext.de\/ru\/wp-content\/uploads\/sites\/30\/2018\/11\/Fachuebersetzung-Recht-5-1024x386.jpg 1024w\" sizes=\"auto, (max-width: 1920px) 100vw, 1920px\" \/>\n<hr \/>\n<h2 style=\"text-align: center;\"><span id=\"produkte\" class=\"sta-anchor \" aria-hidden=\"true\"><\/span>Dienstleistungen und Produkte im Bereich Recht<\/h2>\n<\/div><div class='clear_column'><\/div><div class='content-column one_half'>\n<ul>\n<li>(Rahmen-)Vertr\u00e4ge und Vereinbarungen<\/li>\n<li>Geburtsurkunden und Heiratsurkunden<\/li>\n<li>Reisep\u00e4sse und andere Ausweisdokumente<\/li>\n<li>Unternehmensvereinbarungen, Besprechungs- und Verhandlungsprotokolle, Emissionsprospekte und Finanzierungsunterlagen<\/li>\n<li>Patentschriften und Patentanmeldungen, Dokumente zum Stand der Technik und Patentanspr\u00fcche<\/li>\n<li>Vorladungen, Schrifts\u00e4tze, Gerichtsentscheidungen, eidesstattliche Erkl\u00e4rungen, Affidavits und Bescheinigungen<\/li>\n<li>Pr\u00fcfungs- und Sachverst\u00e4ndigenberichte<\/li>\n<\/ul>\n<\/div><div class='content-column one_half last_column'>\n<ul>\n<li>Bilanzen sowie Gewinn- und Verlustrechnungen<\/li>\n<li>Gutachten (z. B. Privat-, Schieds- oder Gerichtsgutachten)<\/li>\n<li>Testamente und Vollmachten<\/li>\n<li>Grundst\u00fccks\u00fcbertragungsurkunden und Mietvereinbarungen<\/li>\n<li>Leistungsnachweise, Zeugnisse, Kontoausz\u00fcge und Unterlagen zur Einb\u00fcrgerung oder dem Asylverfahren<\/li>\n<li>Konkursunterlagen und -dokumente<\/li>\n<li>Sonstige juristische Texte \/ Unterlagen und Rechtsdokumente<\/li>\n<\/ul>\n<\/div><div class='clear_column'><\/div><div class='content-column full_width'>\n<hr \/>\n<h2 style=\"text-align: center;\"><span id=\"ausbildung\" class=\"sta-anchor \" aria-hidden=\"true\"><\/span>Ausbildung und Studium<\/h2>\n<p>Im Rechtsbereich gibt es viele Berufe, die nur mit einem abgeschlossenen Studium ausge\u00fcbt werden k\u00f6nnen. Es gibt aber auch Berufe, f\u00fcr die nur eine Ausbildung notwendig ist.<\/p>\n<\/div><div class='clear_column'><\/div><div class='content-column one_half'>\n<h3>Berufe mit Studium:<\/h3>\n<ul>\n<li>Richter<\/li>\n<li>Rechtsanwalt<\/li>\n<li>Staatsanwalt<\/li>\n<li>Wirtschaftsjurist<\/li>\n<li>Rechtsreferent \/ Rechtsberater<\/li>\n<\/ul>\n<p>Das klassische <strong>Jurastudium<\/strong> schlie\u00dft nach einer Regelstudienzeit von acht bis zehn Semestern mit dem <strong>Staatsexamen<\/strong> ab, durch das man <strong>Diplom-Jurist <\/strong>wird. F\u00fcr die Berufe Richter und (Staats-)Anwalt muss man <strong>Volljurist<\/strong> sein, Voraussetzung daf\u00fcr ist nach dem Jurastudium ein zweij\u00e4hriges Referendariat und ein bestandenes <strong>zweites Staatsexamen<\/strong>. Mit einem <strong>Bachelor<\/strong> in den Studieng\u00e4ngen Wirtschaftsrecht oder Steuerrecht (Bachelor of Laws oder Master of Laws) kann man die Berufe <strong>Rechtsberater<\/strong> und <strong>Wirtschaftsjurist<\/strong> aus\u00fcben.<\/p>\n<\/div><div class='content-column one_half last_column'>\n<h3>Juristische Berufe ohne Studium:<\/h3>\n<ul>\n<li>Rechtsanwaltsfachangestellte\/r<\/li>\n<li>Notarfachangestellte\/r<\/li>\n<li>Patentanwaltsfachangestellte\/r<\/li>\n<li>Rechtsanwalts- und Notarfachangestellte\/r<\/li>\n<li>Justizfachangestellte\/r arbeiten mit Richtern, Staatsanw\u00e4lten und Rechtspflegern zusammen, Arbeitsplatz ist das Amtsgericht oder die Staatsanwaltschaft<\/li>\n<li>mit mittlerem oder gehobenem Justizvollzugsdienst ist auch eine Beamtenlaufbahn m\u00f6glich<\/li>\n<li>Verwaltungsfachangestellte (Fachrichtungen: Kommunalverwaltung, Landesverwaltung, Bundesverwaltung<\/li>\n<li>Rechtspfleger arbeiten statt in einer Kanzlei in einem Gericht<\/li>\n<\/ul>\n<\/div><div class='clear_column'><\/div><div class='content-column full_width'>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><a class=\"wpb_button\" href=\"#top\">zur\u00fcck nach oben<\/a> <a class=\"wpb_button\" href=\"https:\/\/eurotext.de\/sprachdienstleistungen\/fachuebersetzung\/#fachgebiete\">zur\u00fcck zur \u00dcbersicht<\/a><\/p>\n<\/div><div class='clear_column'><\/div><\/div><div class='clear_column'><\/div><br \/>\n<div class=\"banner banner--small banner--withTextAndButton banner--button-on-right-side banner--orange-background\"><div class=\"layout-wrapper\"><div class=\"banner__text\">Interessiert? Jetzt Angebot anfordern!<\/div><div class=\"banner__button\"><a class=\" button button--light\" target=\"_self\" href=\"https:\/\/eurotext.de\/angebotsanfrage\/\">Hier klicken!<\/a><\/div><\/div><\/div><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Rechtliche Belange durchziehen alle Bereiche des Lebens, egal ob privat, \u00f6ffentlich oder beruflich. Dass f\u00fcr jeden Bereich andere Gesetze und Regeln gelten, die sich obendrein von Land zu Land stark unterscheiden, macht die \u00dcbersetzung von Rechtstexten so anspruchsvoll.<\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":0,"parent":1939,"menu_order":2140,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"full-width-page.php","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-4326","page","type-page","status-publish","hentry"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO Premium plugin v21.9 (Yoast SEO v21.9.1) - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Professionelle Fach\u00fcbersetzung f\u00fcr Recht \u2013 ISO 17100<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Profis f\u00fcr zertifizierte Fach\u00fcbersetzung Recht: juristisch geschulte, muttersprachliche \u00dcbersetzer \u2713 Terminologiemanagement \u2713 ISO 9001:2008 \u2713\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"noindex, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"de_DE\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Fach\u00fcbersetzung Recht\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Rechtliche Belange durchziehen alle Bereiche des Lebens, egal ob privat, \u00f6ffentlich oder beruflich. Dass f\u00fcr jeden Bereich andere Gesetze und Regeln gelten, die sich obendrein von Land zu Land stark unterscheiden, macht die \u00dcbersetzung von Rechtstexten so anspruchsvoll.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/eurotext.de\/ru\/sprachdienstleistungen\/fachuebersetzung\/fachuebersetzung-recht\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Eurotext AG\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/de-de.facebook.com\/Eurotext\/\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2020-04-21T08:56:22+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/eurotext.de\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/Fachuebersetzung-Recht-2.jpg\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@eurotext\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Gesch\u00e4tzte Lesezeit\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"7\u00a0Minuten\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/eurotext.de\/ru\/sprachdienstleistungen\/fachuebersetzung\/fachuebersetzung-recht\/\",\"url\":\"https:\/\/eurotext.de\/ru\/sprachdienstleistungen\/fachuebersetzung\/fachuebersetzung-recht\/\",\"name\":\"Professionelle Fach\u00fcbersetzung f\u00fcr Recht \u2013 ISO 17100\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/eurotext.de\/ru\/#website\"},\"datePublished\":\"2018-11-08T08:17:16+00:00\",\"dateModified\":\"2020-04-21T08:56:22+00:00\",\"description\":\"Profis f\u00fcr zertifizierte Fach\u00fcbersetzung Recht: juristisch geschulte, muttersprachliche \u00dcbersetzer \u2713 Terminologiemanagement \u2713 ISO 9001:2008 \u2713\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/eurotext.de\/ru\/sprachdienstleistungen\/fachuebersetzung\/fachuebersetzung-recht\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"de\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/eurotext.de\/ru\/sprachdienstleistungen\/fachuebersetzung\/fachuebersetzung-recht\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/eurotext.de\/ru\/sprachdienstleistungen\/fachuebersetzung\/fachuebersetzung-recht\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Startseite\",\"item\":\"https:\/\/eurotext.de\/ru\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Sprachdienstleistungen\",\"item\":\"https:\/\/eurotext.de\/ru\/sprachdienstleistungen\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":3,\"name\":\"Fach\u00fcbersetzungen\",\"item\":\"https:\/\/eurotext.de\/ru\/sprachdienstleistungen\/fachuebersetzung\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":4,\"name\":\"Fach\u00fcbersetzung Recht\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/eurotext.de\/ru\/#website\",\"url\":\"https:\/\/eurotext.de\/ru\/\",\"name\":\"Eurotext AG\",\"description\":\"Wir \u00fcbersetzen f\u00fcr Industrie, IT und E-Commerce\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/eurotext.de\/ru\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/eurotext.de\/ru\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"de\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/eurotext.de\/ru\/#organization\",\"name\":\"Eurotext AG\",\"url\":\"https:\/\/eurotext.de\/ru\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"de\",\"@id\":\"https:\/\/eurotext.de\/ru\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/eurotext.de\/ru\/wp-content\/uploads\/sites\/30\/2016\/05\/eurotext_logo.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/eurotext.de\/ru\/wp-content\/uploads\/sites\/30\/2016\/05\/eurotext_logo.png\",\"width\":125,\"height\":22,\"caption\":\"Eurotext AG\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/eurotext.de\/ru\/#\/schema\/logo\/image\/\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/de-de.facebook.com\/Eurotext\/\",\"https:\/\/twitter.com\/eurotext\",\"https:\/\/de.linkedin.com\/company\/eurotext-ag\"]}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO Premium plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Professionelle Fach\u00fcbersetzung f\u00fcr Recht \u2013 ISO 17100","description":"Profis f\u00fcr zertifizierte Fach\u00fcbersetzung Recht: juristisch geschulte, muttersprachliche \u00dcbersetzer \u2713 Terminologiemanagement \u2713 ISO 9001:2008 \u2713","robots":{"index":"noindex","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"og_locale":"de_DE","og_type":"article","og_title":"Fach\u00fcbersetzung Recht","og_description":"Rechtliche Belange durchziehen alle Bereiche des Lebens, egal ob privat, \u00f6ffentlich oder beruflich. Dass f\u00fcr jeden Bereich andere Gesetze und Regeln gelten, die sich obendrein von Land zu Land stark unterscheiden, macht die \u00dcbersetzung von Rechtstexten so anspruchsvoll.","og_url":"https:\/\/eurotext.de\/ru\/sprachdienstleistungen\/fachuebersetzung\/fachuebersetzung-recht\/","og_site_name":"Eurotext AG","article_publisher":"https:\/\/de-de.facebook.com\/Eurotext\/","article_modified_time":"2020-04-21T08:56:22+00:00","og_image":[{"url":"https:\/\/eurotext.de\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/Fachuebersetzung-Recht-2.jpg"}],"twitter_card":"summary_large_image","twitter_site":"@eurotext","twitter_misc":{"Gesch\u00e4tzte Lesezeit":"7\u00a0Minuten"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/eurotext.de\/ru\/sprachdienstleistungen\/fachuebersetzung\/fachuebersetzung-recht\/","url":"https:\/\/eurotext.de\/ru\/sprachdienstleistungen\/fachuebersetzung\/fachuebersetzung-recht\/","name":"Professionelle Fach\u00fcbersetzung f\u00fcr Recht \u2013 ISO 17100","isPartOf":{"@id":"https:\/\/eurotext.de\/ru\/#website"},"datePublished":"2018-11-08T08:17:16+00:00","dateModified":"2020-04-21T08:56:22+00:00","description":"Profis f\u00fcr zertifizierte Fach\u00fcbersetzung Recht: juristisch geschulte, muttersprachliche \u00dcbersetzer \u2713 Terminologiemanagement \u2713 ISO 9001:2008 \u2713","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/eurotext.de\/ru\/sprachdienstleistungen\/fachuebersetzung\/fachuebersetzung-recht\/#breadcrumb"},"inLanguage":"de","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/eurotext.de\/ru\/sprachdienstleistungen\/fachuebersetzung\/fachuebersetzung-recht\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/eurotext.de\/ru\/sprachdienstleistungen\/fachuebersetzung\/fachuebersetzung-recht\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Startseite","item":"https:\/\/eurotext.de\/ru\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Sprachdienstleistungen","item":"https:\/\/eurotext.de\/ru\/sprachdienstleistungen\/"},{"@type":"ListItem","position":3,"name":"Fach\u00fcbersetzungen","item":"https:\/\/eurotext.de\/ru\/sprachdienstleistungen\/fachuebersetzung\/"},{"@type":"ListItem","position":4,"name":"Fach\u00fcbersetzung Recht"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/eurotext.de\/ru\/#website","url":"https:\/\/eurotext.de\/ru\/","name":"Eurotext AG","description":"Wir \u00fcbersetzen f\u00fcr Industrie, IT und E-Commerce","publisher":{"@id":"https:\/\/eurotext.de\/ru\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/eurotext.de\/ru\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"de"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/eurotext.de\/ru\/#organization","name":"Eurotext AG","url":"https:\/\/eurotext.de\/ru\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"de","@id":"https:\/\/eurotext.de\/ru\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/eurotext.de\/ru\/wp-content\/uploads\/sites\/30\/2016\/05\/eurotext_logo.png","contentUrl":"https:\/\/eurotext.de\/ru\/wp-content\/uploads\/sites\/30\/2016\/05\/eurotext_logo.png","width":125,"height":22,"caption":"Eurotext AG"},"image":{"@id":"https:\/\/eurotext.de\/ru\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/de-de.facebook.com\/Eurotext\/","https:\/\/twitter.com\/eurotext","https:\/\/de.linkedin.com\/company\/eurotext-ag"]}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/eurotext.de\/ru\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/4326","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/eurotext.de\/ru\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/eurotext.de\/ru\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/eurotext.de\/ru\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/eurotext.de\/ru\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4326"}],"version-history":[{"count":31,"href":"https:\/\/eurotext.de\/ru\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/4326\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":10166,"href":"https:\/\/eurotext.de\/ru\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/4326\/revisions\/10166"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/eurotext.de\/ru\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1939"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/eurotext.de\/ru\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4326"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}