{"id":698,"date":"2025-02-12T09:35:54","date_gmt":"2025-02-12T09:35:54","guid":{"rendered":"https:\/\/eurotext.de\/nl\/?page_id=698"},"modified":"2025-02-12T09:40:27","modified_gmt":"2025-02-12T09:40:27","slug":"projectmanagement-kwaliteit","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/eurotext.de\/nl\/projectmanagement-kwaliteit","title":{"rendered":"Projectmanagement & kwaliteit"},"content":{"rendered":"
<\/p><\/div> <\/div> <\/div>\n
<\/p>\n
<\/p>\n<\/div>
Goede vertalers<\/strong>, kennis van de doeltaal en -cultuur en moderne vertaaltechnologie\u00ebn zijn belangrijke factoren in het vertaalproces. Het belang van betrokken projectmanagers mag echter niet worden uitgevlakt: zij zijn cruciale schakels die essentieel zijn om complexe en veeleisende projecten succesvol af te ronden. Dit vereist ervaring, de juiste werkomgeving, voortdurende training en natuurlijk plezier in het werk.<\/em><\/span><\/p>\n <\/div> Complete begeleiding<\/strong> door een klantspecifiek projectteam met een persoonlijk aanspreekpunt<\/p>\n<\/div>\n <\/div>\n Onverminderd hoge kwaliteit <\/strong>dankzij voortdurende kwaliteitscontroles, veelzijdige controlemechanismes en klantspecifieke stijlgidsen<\/p>\n<\/div>\n <\/div>\n Kostenbesparend<\/strong> dankzij de modernste Translation-Memory-technologie en effici\u00ebnte processen<\/p>\n<\/div>\n <\/div>\n Op verzoek ook snellere levertijden<\/strong> door landenteams uit te breiden en capaciteiten te verhogen<\/p>\n<\/div>\n <\/div>\n Gefundeerde kennis<\/strong> als het gaat om terminologiemanagement en het cre\u00ebren van een stijl die aansluit bij de doelgroep<\/p>\n<\/div>\n <\/div>\n Aansturing van landenteams<\/strong> over de hele wereld met een persoonlijk aanspreekpunt bij ons in W\u00fcrzburg<\/p>\n<\/div>\n <\/div>\n<\/div>\n <\/div>\n Bij het vertalen van specialistische teksten<\/strong> moet rekening worden gehouden met verschillende aspecten om topkwaliteit te kunnen leveren. Daarbij kunnen de eisen aan de vertalers en de vertaling afhankelijk van het betreffende vakgebied<\/strong>, de doelgroep<\/strong>, het medium, formaat en andere factoren vari\u00ebren. Wij laten u zien wat de uitdagingen zijn, waar eventuele problemen op de loer liggen en hoe deze kunnen worden opgelost.<\/p> <\/i>Meer informatie<\/a><\/div> <\/div> <\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"","protected":false},"author":5,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"full-width-page.php","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-698","page","type-page","status-publish","hentry"],"yoast_head":"\n
\nPeter Seltsam<\/span><\/b>, oprichter en directeur van Eurotext AG en Plunet GmbH, heeft ruim 30 jaar branche-ervaring en kent de vertaalwereld als zijn broekzak. Hij is een expert op het gebied van management en procesautomatisering van meertalige vertaalprojecten en adviseert zijn internationale klantenkring over de optimalisatie van <\/span>kwaliteit, snelheid en kosten<\/span><\/b>.<\/span>\u00a0<\/span><\/p>\n<\/div>
\nUw projectteam \u2013 persoonlijk en deskundig<\/h2>\n<\/div>
Kwaliteit & certificering<\/h2>\n<\/div>
<\/a>Eurotext staat al ruim 30 jaar voor hoge kwaliteit en een goede prijs-kwaliteitverhouding. Uit de geschiedenis van ons bedrijf blijkt dat we daardoor telkens weer de juiste snaar weten te raken bij onze klanten. Om in de hectiek van het dagelijks werk een onverminderd hoge kwaliteit te kunnen garanderen, hanteren we een uitgebreid kwaliteitsmanagement en laten we ons regelmatig op vrijwillige basis controleren door een onafhankelijk instituut.<\/div>
<\/a>Wij beschikken over een managementsysteem conform DIN EN ISO 9001:2015<\/b> voor de volgende toepassingsgebieden:<\/p>\n
\n
\nUw voordelen:<\/h2>\n<\/div>
Wilt u meer weten over onze vertaaldiensten<\/strong>?<\/h2>