Zo profiteert u van KI-vertalingen

Dankzij kunstmatige intelligentie (KI) is er een ware revolutie gaande binnen de vertaalbranche. In slechts een paar jaar tijd is de techniek met rasse schreden vooruitgegaan en het einde van de ontwikkeling is nog niet in zicht. Wij laten u zien wat KI voor u kan betekenen. En wat niet?

 

Mens & machine

De KI-vertaling, dus de door “kunstmatige intelligentie” opgestelde vertaling zal de vertaling door een deskundige voorlopig niet vervangen.  Dat betekent echter niet dat er voor KI geen plek is in de vertaalbranche: in combinatie met een finale controle door een taalexpert is KI namelijk prima geschikt voor het vertalen van eenvoudige, zakelijke gebruiksteksten of teksten voor de communicatie binnen uw bedrijf.

De voordelen spreken voor zich: KI-vertalingen hebben niet alleen een beduidend lager prijskaartje, maar zijn ook nog eens veel sneller klaar. Zelfs grote hoeveelheden tekst zijn binnen mum van tijd vertaald.

QA-check & terminologiecheck

Als de KI-vertaling gereed is, gaan onze taalkundigen aan de slag met een zogenoemde QA-check. Hierbij wordt met behulp van speciale software een kwaliteitscontrole uitgevoerd om eventuele fouten op het gebied van spelling, interpunctie, formattering en getallen op te sporen en indien nodig te verbeteren. Vervolgens vindt ook een terminologiecheck plaats waarbij onze taalspecialisten controleren of vakjargon en bedrijfseigen termen ook daadwerkelijk consistent in de doeltekst worden gebruikt.

KI-vertalingen met postediting

Als aanvullende service bieden we KI-vertalingen inclusief postediting aan. Dit houdt in dat de gehele vertaling door een gekwalificeerde taalkundige wordt gecorrigeerd en herzien. De posteditor zoekt naar opvallende fouten om deze te corrigeren. Een complete stilistische revisie van KI-vertalingen is niet aan te raden omdat dit bijna meer tijd vergt dan wanneer een taalspecialist de vertaling vanaf het begin af aan voor zijn rekening neemt.

Toepassingsmogelijkheden

Het is niet aan te bevelen om kunstmatige intelligentie bij alle tekstsoorten te gebruiken. Qua kwaliteit is er een verschil tussen KI-vertalingen en die van specialistische vertalingen door moedertaalsprekers.. Grote hoeveelheden neutraal geschreven gebruiksteksten zonder een uitgesproken emotionele of creatieve stijl zijn uitermate geschikt voor automatische vertaling. Voordat u kiest voor automatische vertaling dient echter altijd per brontekst te worden bekeken of deze daarvoor in aanmerking komt. Wij geven u graag een persoonlijk advies!

Veiligheid

De communicatie tussen de vertaalomgeving van Eurotext en de KI-software is versleuteld. Derden hebben dus geen toegang tot uw gegevens. Zodra de vertaling gereed is, wist de software de aangeleverde teksten bovendien uit haar systeem. Uw gegevens worden zodoende niet voor andere doeleinden gebruikt.