{"id":10302,"date":"2019-06-25T09:36:55","date_gmt":"2019-06-25T07:36:55","guid":{"rendered":"https:\/\/eurotext.de\/fr\/projektmanagement-laenderteams\/"},"modified":"2025-02-18T08:07:26","modified_gmt":"2025-02-18T07:07:26","slug":"gestion-de-projets-et-equipes-linguistiques","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/eurotext.de\/fr\/gestion-de-projets-et-equipes-linguistiques\/","title":{"rendered":"Traduction sp\u00e9cialis\u00e9e et \u00e9quipes linguistiques"},"content":{"rendered":"

Traduction sp\u00e9cialis\u00e9e et \u00e9quipes linguistiques<\/h1>

<\/p><\/div> <\/div> <\/div>\n

\n

 <\/p>\n

 <\/p>\n<\/div>

<\/div>
\"Christine\u00a0Stallforth<\/div>
La passion<\/strong> est le moteur qui permet de se donner \u00e0 100\u00a0%\u00a0! Nos fid\u00e8les sp\u00e9cialistes de la traduction se distinguent pr\u00e9cis\u00e9ment par cette qualit\u00e9 et sont toujours \u00e0 la pointe du progr\u00e8s, aussi bien sur le plan professionnel que sur les plans linguistique et technique. Seuls ces derniers parviennent \u00e0 int\u00e9grer les \u00e9quipes linguistiques sp\u00e9cialement constitu\u00e9es pour vous.<\/em><\/span><\/p>\n

Chez Eurotext, Christine\u00a0Stallforth<\/strong> s’occupe de nos g\u00e9nies linguistiques passionn\u00e9s et les accompagne dans le processus de qualification et de candidature, bas\u00e9 sur le principe de la langue maternelle.<\/div>

<\/div>
\n
\n

Traduction sp\u00e9cialis\u00e9e et relecture dans plus de 50\u00a0langues<\/h2>\n

Eurotext dispose d’un pool quasi illimit\u00e9 de professionnels qualifi\u00e9s pour la traduction, le copywriting et la relecture. Nos charg\u00e9s de projet et notre service de gestion des traducteurs travaillent en \u00e9troite collaboration non seulement avec des traducteurs et traductrices ayant suivi une formation sp\u00e9cialis\u00e9e, mais aussi avec des sp\u00e9cialistes dipl\u00f4m\u00e9s en m\u00e9decine, en technique, en droit et dans d’autres domaines. Tous nos prestataires sont test\u00e9s dans leur langue maternelle, qualifi\u00e9s selon la norme DIN EN ISO 17100 et soumis \u00e0 des \u00e9valuations qualit\u00e9 continues. Sur cette base, nous composons des \u00e9quipes linguistiques adapt\u00e9es \u00e0 vos projets dans plus de 50 langues.<\/span><\/p>\n

 <\/p>\n\"\"\n


\n

Des projets fluides depuis le devis jusqu’\u00e0 la livraison<\/h2>\n

En tant qu’interface entre vous et nos sp\u00e9cialistes de la traduction, nos charg\u00e9s de projet qualifi\u00e9s<\/a> g\u00e8rent l’ensemble des processus de traduction. Gr\u00e2ce \u00e0 une communication claire, une planification r\u00e9fl\u00e9chie et un accompagnement permanent, vos projets sont entre de bonnes mains\u00a0!<\/div>

<\/div><\/div>
<\/div>\n
Apprenez-en plus sur nos \u00e9quipes de projet :<\/div>
L\u2019\u00e9quipe<\/a><\/div><\/div><\/div>\n
\n

Vos \u00e9quipes linguistiques\u00a0: individuelles et adaptables<\/h2>\n<\/div>
<\/div>
\"\u00c9quipes<\/a><\/p>\n<\/div>
Chaque projet est pris en charge par des <\/span>\u00e9quipes linguistiques<\/span><\/b> exp\u00e9riment\u00e9es. Les membres des \u00e9quipes sont r\u00e9partis selon les domaines suivants\u00a0: traduction (dont traducteur lead), SEO, cr\u00e9ation de contenu, relecture, assurance qualit\u00e9 (QA) et intelligence artificielle (IA). L’\u00e9quipe linguistique peut \u00e9galement \u00eatre compl\u00e9t\u00e9e par du personnel interne \u00e0 l’entreprise du client. Ce personnel b\u00e9n\u00e9ficie alors d’une visibilit\u00e9 totale sur la terminologie et les ressources linguistiques et peut accompagner l’\u00e9quipe traductrice. Eurotext TermViewer permet de collaborer simplement en temps r\u00e9el et via le navigateur.<\/span>\u00a0<\/span>Nos \u00e9quipes linguistiques sont constitu\u00e9es sur mesure en fonction des <\/span>langues<\/span><\/b>, des <\/span>domaines de sp\u00e9cialit\u00e9<\/span><\/b>, des <\/span>types de texte<\/span><\/b>, et des <\/span>groupes cibles<\/span><\/b> de chaque projet.<\/span>\u00a0<\/span>Les comp\u00e9tences linguistiques, techniques et collaboratives des membres sont continuellement \u00e9valu\u00e9es dans le cadre des projets, mais aussi \u00e0 des intervalles pr\u00e9cis. Une preuve que nous d\u00e9montrons avec succ\u00e8s \u00e0 chaque <\/span>audit ISO<\/span><\/b>.<\/span>\u00a0<\/span><\/div>
<\/div>
Gr\u00e2ce \u00e0 notre <\/span>environnement de traduction bas\u00e9 sur serveur<\/span><\/b>, nous pouvons travailler avec des \u00e9quipes \u00e9volutives et adaptables en fonction de la taille du projet, de son \u00e9ch\u00e9ance et des langues cibles. Le r\u00f4le principal au sein de l’\u00e9quipe de traduction est tenu par un traducteur exp\u00e9riment\u00e9 (lead) qui assure la coordination du style, de la terminologie et de l’homog\u00e9n\u00e9it\u00e9. Le lead fait office d’interface entre l’\u00e9quipe de traduction et les charg\u00e9s de projet.<\/span>\u00a0<\/span><\/div>
<\/div><\/div>
<\/div>\n

Vous souhaiteriez en savoir plus sur le calcul des devis et sur nos tarifs ?<\/strong><\/h2>

Nous vous expliquons comment les devis<\/strong> Eurotext sont \u00e9tablis et comment nous calculons nos tarifs<\/strong>. D\u00e9couvrez comment la technologie des m\u00e9moires de traduction<\/strong> permet de r\u00e9duire les volumes et donc les co\u00fbts de traduction, et comment vous pouvez en profiter.<\/p> <\/i>En savoir plus<\/a><\/div> <\/div> <\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"","protected":false},"author":5,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":2600,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"full-width-page.php","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-10302","page","type-page","status-publish","hentry"],"yoast_head":"\nGestion des projets et \u00e9quipes linguistiques chez Eurotext AG<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Renseignez-vous sur nos \u00e9quipes de projets et nos \u00e9quipes linguistiques professionnelles ainsi que sur les services qu'elles peuvent vous rendre. Un interlocuteur sur place pour vous\u00a0!\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/eurotext.de\/fr\/gestion-de-projets-et-equipes-linguistiques\/\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:title\" content=\"Gestion des projets et \u00e9quipes linguistiques chez Eurotext AG\" \/>\n<meta name=\"twitter:description\" content=\"Renseignez-vous sur nos \u00e9quipes de projets et nos \u00e9quipes linguistiques professionnelles ainsi que sur les services qu'elles peuvent vous rendre. Un interlocuteur sur place pour vous\u00a0!\" \/>\n<meta name=\"twitter:image\" content=\"https:\/\/eurotext.de\/wp-content\/uploads\/2016\/06\/400_Hofmeister.jpg\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@eurotext\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Gesch\u00e4tzte Lesezeit\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"4\u00a0Minuten\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/eurotext.de\/fr\/gestion-de-projets-et-equipes-linguistiques\/\",\"url\":\"https:\/\/eurotext.de\/fr\/gestion-de-projets-et-equipes-linguistiques\/\",\"name\":\"Gestion des projets et \u00e9quipes linguistiques chez Eurotext AG\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/eurotext.de\/fr\/#website\"},\"datePublished\":\"2019-06-25T07:36:55+00:00\",\"dateModified\":\"2025-02-18T07:07:26+00:00\",\"description\":\"Renseignez-vous sur nos \u00e9quipes de projets et nos \u00e9quipes linguistiques professionnelles ainsi que sur les services qu'elles peuvent vous rendre. Un interlocuteur sur place pour vous\u00a0!\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/eurotext.de\/fr\/gestion-de-projets-et-equipes-linguistiques\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"de\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/eurotext.de\/fr\/gestion-de-projets-et-equipes-linguistiques\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/eurotext.de\/fr\/gestion-de-projets-et-equipes-linguistiques\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Startseite\",\"item\":\"https:\/\/eurotext.de\/fr\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Traduction sp\u00e9cialis\u00e9e et \u00e9quipes linguistiques\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/eurotext.de\/fr\/#website\",\"url\":\"https:\/\/eurotext.de\/fr\/\",\"name\":\"Eurotext AG\",\"description\":\"Nous traduisons pour l'industrie, l'informatique et l'e-commerce\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/eurotext.de\/fr\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/eurotext.de\/fr\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"de\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/eurotext.de\/fr\/#organization\",\"name\":\"Eurotext AG\",\"url\":\"https:\/\/eurotext.de\/fr\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"de\",\"@id\":\"https:\/\/eurotext.de\/fr\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/eurotext.de\/fr\/wp-content\/uploads\/sites\/22\/2016\/05\/eurotext_logo.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/eurotext.de\/fr\/wp-content\/uploads\/sites\/22\/2016\/05\/eurotext_logo.png\",\"width\":125,\"height\":22,\"caption\":\"Eurotext AG\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/eurotext.de\/fr\/#\/schema\/logo\/image\/\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/de-de.facebook.com\/Eurotext\/\",\"https:\/\/twitter.com\/eurotext\",\"https:\/\/de.linkedin.com\/company\/eurotext-ag\"]}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO Premium plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Gestion des projets et \u00e9quipes linguistiques chez Eurotext AG","description":"Renseignez-vous sur nos \u00e9quipes de projets et nos \u00e9quipes linguistiques professionnelles ainsi que sur les services qu'elles peuvent vous rendre. Un interlocuteur sur place pour vous\u00a0!","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/eurotext.de\/fr\/gestion-de-projets-et-equipes-linguistiques\/","twitter_card":"summary_large_image","twitter_title":"Gestion des projets et \u00e9quipes linguistiques chez Eurotext AG","twitter_description":"Renseignez-vous sur nos \u00e9quipes de projets et nos \u00e9quipes linguistiques professionnelles ainsi que sur les services qu'elles peuvent vous rendre. Un interlocuteur sur place pour vous\u00a0!","twitter_image":"https:\/\/eurotext.de\/wp-content\/uploads\/2016\/06\/400_Hofmeister.jpg","twitter_site":"@eurotext","twitter_misc":{"Gesch\u00e4tzte Lesezeit":"4\u00a0Minuten"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/eurotext.de\/fr\/gestion-de-projets-et-equipes-linguistiques\/","url":"https:\/\/eurotext.de\/fr\/gestion-de-projets-et-equipes-linguistiques\/","name":"Gestion des projets et \u00e9quipes linguistiques chez Eurotext AG","isPartOf":{"@id":"https:\/\/eurotext.de\/fr\/#website"},"datePublished":"2019-06-25T07:36:55+00:00","dateModified":"2025-02-18T07:07:26+00:00","description":"Renseignez-vous sur nos \u00e9quipes de projets et nos \u00e9quipes linguistiques professionnelles ainsi que sur les services qu'elles peuvent vous rendre. Un interlocuteur sur place pour vous\u00a0!","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/eurotext.de\/fr\/gestion-de-projets-et-equipes-linguistiques\/#breadcrumb"},"inLanguage":"de","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/eurotext.de\/fr\/gestion-de-projets-et-equipes-linguistiques\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/eurotext.de\/fr\/gestion-de-projets-et-equipes-linguistiques\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Startseite","item":"https:\/\/eurotext.de\/fr\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Traduction sp\u00e9cialis\u00e9e et \u00e9quipes linguistiques"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/eurotext.de\/fr\/#website","url":"https:\/\/eurotext.de\/fr\/","name":"Eurotext AG","description":"Nous traduisons pour l'industrie, l'informatique et l'e-commerce","publisher":{"@id":"https:\/\/eurotext.de\/fr\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/eurotext.de\/fr\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"de"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/eurotext.de\/fr\/#organization","name":"Eurotext AG","url":"https:\/\/eurotext.de\/fr\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"de","@id":"https:\/\/eurotext.de\/fr\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/eurotext.de\/fr\/wp-content\/uploads\/sites\/22\/2016\/05\/eurotext_logo.png","contentUrl":"https:\/\/eurotext.de\/fr\/wp-content\/uploads\/sites\/22\/2016\/05\/eurotext_logo.png","width":125,"height":22,"caption":"Eurotext AG"},"image":{"@id":"https:\/\/eurotext.de\/fr\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/de-de.facebook.com\/Eurotext\/","https:\/\/twitter.com\/eurotext","https:\/\/de.linkedin.com\/company\/eurotext-ag"]}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/eurotext.de\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/10302","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/eurotext.de\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/eurotext.de\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/eurotext.de\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/eurotext.de\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=10302"}],"version-history":[{"count":7,"href":"https:\/\/eurotext.de\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/10302\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":10718,"href":"https:\/\/eurotext.de\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/10302\/revisions\/10718"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/eurotext.de\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=10302"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}