{"id":10300,"date":"2019-06-27T11:37:41","date_gmt":"2019-06-27T09:37:41","guid":{"rendered":"https:\/\/eurotext.de\/fr\/engineering-formate\/"},"modified":"2020-11-02T11:19:55","modified_gmt":"2020-11-02T10:19:55","slug":"ingenierie-et-formats","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/eurotext.de\/fr\/services-linguistiques\/ingenierie-et-formats\/","title":{"rendered":"Ing\u00e9nierie et formats"},"content":{"rendered":"

Ing\u00e9nierie et formats<\/h1>

<\/p><\/div> <\/div> <\/div>\n

\n

 <\/p>\n

 <\/p>\n<\/div>

<\/div>\n
\n\"Julian<\/div>
L’environnement de traduction d’Eurotext<\/strong> offre \u00e0 nos linguistes la possibilit\u00e9 de traduire des fichiers directement dans leur format initial. Les codes et les formatages \u00e9ventuels sont automatiquement reconnus et \u00e9tiquet\u00e9s gr\u00e2ce \u00e0 nos filtres d’importation. De cette mani\u00e8re, seuls les contenus pertinents sont traduits et la structure des donn\u00e9es reste inchang\u00e9e. Cela permet d’\u00e9conomiser du temps et de l’argent.<\/em><\/span>\n

 <\/p>\n

Julian Ardoin<\/strong> s\u2019occupe des services informatiques chez Eurotext et est l\u2019interlocuteur privil\u00e9gi\u00e9 pour toutes les questions techniques. Il accompagne en outre la traduction de certaines boutiques en ligne et autres projets d\u2019e-commerce en tant qu\u2019ing\u00e9nieur linguistique.<\/p>\n<\/div>

<\/div><\/div>
<\/div>\n
\n
\n <\/i>\n
\n

Int\u00e9gration directe<\/h2>\n

Nous proposons des plug-ins et des solutions qui font directement la liaison entre les syst\u00e8mes de nos clients et notre portail de traduction 24\/7. La production automatique de formats d\u2019\u00e9change<\/strong> standardis\u00e9s et optimis\u00e9s pour la traduction est ici une composante de nos solutions syst\u00e9miques.