{"id":10296,"date":"2017-06-07T09:57:14","date_gmt":"2017-06-07T07:57:14","guid":{"rendered":"https:\/\/eurotext.de\/fr\/e-commerce-uebersetzungen\/"},"modified":"2025-03-24T08:13:37","modified_gmt":"2025-03-24T07:13:37","slug":"traductions-pour-le-commerce","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/eurotext.de\/fr\/services-linguistiques\/traductions-pour-le-commerce\/","title":{"rendered":"Traductions pour l’e-commerce"},"content":{"rendered":"
<\/p><\/div> <\/div> <\/div>\n
<\/p>\n
Vous d\u00e9marrez tout juste avec l‘\u00a0<\/span>internationalisation\u00a0<\/span><\/b>ou bien vous souhaiteriez optimiser vos\u00a0<\/span>processus de traduction<\/span><\/b>\u00a0? Nous vous conseillerons avec plaisir et pr\u00e9cision afin de mettre en place des structures efficaces et d’am\u00e9liorer vos processus. Nous \u00e9tudierons ensemble la solution la plus adapt\u00e9e \u00e0 votre projet, par exemple, le choix des outils ad\u00e9quats, l’int\u00e9gration d’un processus de v\u00e9rification finale, ou encore l’int\u00e9gration des ressources propres \u00e0 votre entreprise. <\/span>\u00a0<\/span> En plus de la traduction de vos textes par des professionnels dans leur langue maternelle, nous offrons des services pertinents pour l’e-commerce. Nous pouvons par exemple traduire vos\u00a0textes de r\u00e9f\u00e9rencement<\/strong>\u00a0ou cr\u00e9er des m\u00e9ta-descriptions ainsi que des titres de page afin qu’ils soient adapt\u00e9s au march\u00e9 cible. Nous utilisons pour cela une\u00a0analyse de mots-cl\u00e9s\u00a0<\/a>approfondie. Nous testons la\u00a0convivialit\u00e9<\/strong>\u00a0et l‘\u00a0exp\u00e9rience utilisateur<\/strong> de votre site Web ou de votre boutique en ligne. Nous ne v\u00e9rifions pas seulement les textes et les interfaces utilisateur. Nous scrutons \u00e9galement tout le parcours d’achat, notamment les options de livraison et les moyens de paiement, afin de tester leur ad\u00e9quation avec le march\u00e9 cible. Lors de la traduction de textes sp\u00e9cialis\u00e9s<\/strong>, de nombreux crit\u00e8res doivent \u00eatre pris en compte si l’on veut que la qualit\u00e9 soit au rendez-vous. Par exemple, le domaine de sp\u00e9cialit\u00e9<\/strong>, le groupe cible<\/strong>, ou encore les m\u00e9dias et formats utilis\u00e9s sont des facteurs qui influent sur les exigences du processus de traduction et sur le choix des traducteurs. Mais n’ayez crainte. Nous vous ferons part des d\u00e9fis auxquels vous attendre et nous vous expliquerons comment les surmonter.<\/p> <\/i>En savoir plus<\/a><\/div> <\/div> <\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":" En plus des traductions classiques pour l’industrie, Eurotext propose de nombreux produits et services taill\u00e9s sur mesure pour le domaine de l’e-commerce\u00a0: des plug-ins pour syst\u00e8mes de gestion de boutiques et de contenus, des flux de travail efficaces, une optimisation multilingue pour les moteurs de recherche, et des tests utilisateurs internationaux.<\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":0,"parent":10331,"menu_order":2200,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"full-width-page.php","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-10296","page","type-page","status-publish","hentry"],"yoast_head":"\n<\/a><\/div>
Localisation de syst\u00e8mes de boutiques<\/span><\/span><\/h2>\n<\/div>
<\/a>
<\/a>
<\/a>
<\/a><\/span><\/div><\/div>
Descriptions de produits pour les boutiques en ligne, plates-formes, portails et march\u00e9s en ligne<\/h2>\n<\/div>
Conseil et optimisation du flux de travail<\/h2>\n
Optimisation multilingue pour les moteurs de recherche (SEO)<\/h2>\n
Exp\u00e9rience utilisateur internationale (UX)<\/h2>\n
<\/h2>