fbpx

Traducciones especializadas a medida

Contenido correcto, estilo perfecto. Una traducción especializada está adaptada al destinatario y tiene en cuenta todas las peculiaridades culturales.
Eso es lo que en Eurotext entendemos por una traducción profesional.


 

Christine Stallforth garantiza una traducción especializada de calidad
La calidad de un traductor está determinada por su pasión. Un buen traductor se caracteriza por estar siempre al día, a nivel profesional, lingüístico y técnico. Estos son los traductores que logran formar parte de nuestros equipos lingüísticos cuidadosamente seleccionados.

Christine Stallforth se ocupa de los traductores profesionales de Eurotext y acompaña a los lingüistas nativos en nuestro proceso de cualificación y solicitud. Además, dirige el programa Eurotext Academy.


Calidad certificada

DIN EN ISO 17100:2016-05Desde hace más de 30 años, las traducciones de gran calidad y una buena relación calidad-precio son fundamentales para nosotros. Nuestra trayectoria como empresa nos ha mostrado que esa combinación es justo lo que nuestros clientes necesitan.
Con el fin de mantener un estándar de calidad elevado y constante en el ajetreado día a día, apostamos por una gestión de calidad completa y nos sometemos voluntariamente al control periódico de un instituto independiente.

Eurotext AG Certificate 9001_2015Ofrecemos los siguientes servicios certificados conforme a la norma DIN EN ISO 9001:2015:

  • Traducciones especializadas y adaptación en la lengua de llegada
  • Traducciones con IA
  • Redacción de textos en distintos idiomas
  • SEO
  • Gestión de terminología y palabras clave
  • Gestión de memorias de traducción
  • Autoedición y maquetación
  • Pruebas de usabilidad en distintos idiomas

Traducciones especializadas en más de 50 idiomas

Gracias a nuestra amplia red de traductores experimentados, ofrecemos traducciones especializadas para cualquier sector en más de 50 idiomas. Todos los lingüistas con los que trabajamos en Eurotext son traductores nativos cualificados, están sometidos continuamente a evaluaciones de calidad y colaboran estrechamente con nuestros gestores de proyectos. Esta es la base sobre la cual conformamos el equipo lingüístico perfecto para tus proyectos. Aquí encontrarás una selección de los idiomas que ofrecemos:

Inglés (GB)
Inglés (GB)

Francés
Francés

Inglés (US)
Inglés (US)

Neerlandés
Neerlandés

Italiano
Italiano

Español
Español

Polaco
Polaco

Alemán
Alemán

Sueco
Sueco

Danés
Danés

Finés
Finés

Ruso
Ruso

Checo
Checo

Chino
Chino

Portugués
Portugués

Noruego
Noruego

Japonés
Japonés

Coreano
Coreano

Griego
Griego

Turco
Turco

Croata
Croata

Esloveno
Esloveno

Eslovaco
Eslovaco

Estonio
Estonio

y muchos más
y muchos más…

Icons made by Freepik from www.flaticon.com


Tecnología médica

Las traducciones especializadas en el ámbito de la tecnología médica son muy exigentes: una gran variedad de productos y servicios distintos, destinatarios muy diferentes y, en función del uso previsto, los textos pueden llegar en formatos y medios propios.

Ingeniería mecánica

La ingeniería mecánica es una de las competencias principales de la economía alemana y desempeña una función importante sobre todo en las exportaciones. Los requisitos de las traducciones especializadas son tan variados como los campos, los productos y los servicios de este sector.

Ingeniería eléctrica

La ingeniería eléctrica es el segundo sector industrial más importante de Alemania: las cifras elevadas de trabajadores y exportaciones la convierten en un pilar imprescindible de la economía alemana. Dado que la ingeniería eléctrica es un negocio global, contar con traducciones especializadas de gran calidad supone una auténtica ventaja frente a otros competidores.

Traducciones jurídicas

Los asuntos jurídicos forman parte de nuestra vida, en la esfera privada, la pública o la profesional. La traducción de textos jurídicos es muy exigente, ya que en cada ámbito se aplican distintas leyes y normas que, a su vez, varían de un país a otro.

Marketing

El marketing es mucho más que un sector: abarca todos los sectores que existen. Además, representa un gran desafío a nivel lingüístico, ya que en la publicidad se suele jugar mucho con la lengua. Por este motivo, a la hora de traducir a otros idiomas y para otras culturas, hay muchos aspectos que deben tenerse en cuenta.

Otros ámbitos de especialidad

Automoción y motocicletas; moda, deporte y estilo de vida; salud y tecnología médica, medicina y farmacia; hogar; oficina y trabajo; bienes de consumo y alimentación; software y TI; tecnología e industria; medio ambiente y energía; sitios web y textos SEO; economía, finanzas y seguros

¿Quieres más información acerca de nuestros presupuestos y tarifas?

Inglés, francés, español, italiano, sueco, chino
Te explicamos cómo elaboramos presupuestos para más de 50 idiomas y cómo calculamos nuestras tarifas.
Descubre cómo la tecnología de memorias de traducción contribuye a reducir los volúmenes de texto y los precios y cómo puedes beneficiarte.

Más información