{"id":9003,"date":"2022-09-27T07:00:24","date_gmt":"2022-09-27T05:00:24","guid":{"rendered":"https:\/\/eurotext.de\/en\/?p=9003"},"modified":"2025-01-30T12:11:20","modified_gmt":"2025-01-30T11:11:20","slug":"september-30th-is-international-translation-day","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/eurotext.de\/en\/blog\/september-30th-is-international-translation-day\/","title":{"rendered":"September 30th is International Translation Day"},"content":{"rendered":"
Did you know that language professionals have a whole day dedicated to them? Coming up on September 30th<\/sup> is International Translation Day. Read on to find out where this day comes from, how it\u2019s celebrated and how translation is helping the world.<\/p>\n On International Translation Day, we pay tribute to the work of language professionals around the world. Translation (= written) and interpreting (= spoken) play an important role in bringing different countries together<\/strong>. They enable open, clear communication and contribute to economic development and world peace.<\/p>\n In 2017, the General Assembly declared September 30th<\/sup> as International Translation Day<\/strong>. The General Assembly is the main deliberative, policymaking and representative organ of the United Nations <\/em>(UN). To honor the occasion, 11 nations signed the draft resolution for International Translation Day: Azerbaijan, Bangladesh, Belarus, Costa Rica, Cuba, Ecuador, Paraguay, Qatar, Turkey, Turkmenistan and Vietnam.<\/p>\n But the origins of this day go back much further than that.<\/p>\n Having been translated into 636 languages, the Bible is the world\u2019s most translated document<\/strong> to date. The original bible translator was St. Jerome<\/strong>, who\u2019s considered the patron saint of translators. He was an Italian priest and died on September 30th<\/sup>, 420<\/strong>. That\u2019s why International Translation Day is sometimes also referred to as St. Jerome\u2019s Day.<\/p>\n Ever since 2005, the UN holds a St. Jerome Translation contest<\/strong>. But even long before then, the International Federation of Translators<\/em> (FIT) has encouraged St. Jerome\u2019s Day celebrations since its establishment in 1953.<\/p>\n In the past, the FIT issued press releases to all its member associations suggesting celebratory activities, such as awarding diplomas to young translators or welcoming new translators into professional associations<\/strong>. One of the reasons behind these activities was to raise public awareness about the sometimes misunderstood profession of translators and interpreters<\/strong>.<\/p>\n Today, we have three main PR activities to celebrate International Translation Day:<\/p>\n Social media is also a popular playground for International Translation Day<\/strong>. Language professionals around the world share posts on their feeds to celebrate their profession and industry.<\/p>\n Language professionals have been dealing with the threat of AI and machine translation <\/strong>for decades. Google Translate<\/em>, DeepL<\/em> and a variety of other AI-driven translation tools have surged in popularity. And while they can be helpful in some scenarios, machine translation<\/strong> cannot replace human translation<\/strong>.<\/p>\n Why is that? For one thing, AI can\u2019t grasp linguistic nuances as effectively as humans can<\/strong>. Think of life-critical instructions on food labels or medicine or even a large corporation\u2019s marketing material<\/strong>. Would you trust a machine to not only translate all the components but also relay crucial cultural references<\/strong>? Most likely not. Plus, a company\u2019s reputation can suffer <\/strong>quite a bit when bypassing human translation in favor of machine translation to \u2018save\u2019 money.<\/p>\n There are endless examples of machine translation gone wrong. As funny as mishaps like this one may be, they can also cause serious confusion or even harm.<\/p>\n At the end of the day, humans buy from humans<\/strong>, not machines. Convincing customers to buy a specific product or service goes far beyond words. What you need here is cultural sensitivity, empathy<\/strong> and an ability to zero in on desires and pain points<\/strong>.<\/p>\n According to translation service provider Wordemy<\/em>, these are the 10 most frequently translated languages of 2022:<\/p>\nWhat is International Translation Day, and why do we celebrate it?<\/h2>\n
Who invented International Translation Day?<\/h2>\n
Why September 30th<\/sup>?<\/h2>\n
How has International Translation Day been celebrated over the years?<\/h2>\n
\n
Human translation or AI and machine translation?<\/h2>\n
What are the most translated languages of 2022?<\/h2>\n