{"id":791,"date":"2019-08-29T09:04:57","date_gmt":"2019-08-29T07:04:57","guid":{"rendered":"https:\/\/eurotext.de\/en\/?page_id=791"},"modified":"2020-10-29T10:54:35","modified_gmt":"2020-10-29T09:54:35","slug":"project-management-country-teams","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/eurotext.de\/en\/language-services\/project-management-country-teams\/","title":{"rendered":"Project Management & Country Teams"},"content":{"rendered":"
<\/p><\/div> <\/div> <\/div>\n
<\/p>\n
<\/p>\n<\/div>
<\/p>\n
Peter Seltsam<\/strong>, founder and CEO of Eurotext AG and Plunet GmbH, has 30 years of experience in the translation industry and knows the business inside out. He is an expert in the management and process automation of multilingual translation projects and advises his international clients on how to optimize quality, speed and costs<\/strong>.<\/p>\n<\/div> The concept of service is our main focus. Your personal Eurotext project team<\/strong> controls the entire translation process \u2013 responsibly, flexibly and efficiently. Our project management will assemble a team for each language, with clearly defined areas of responsibility and hierarchies. Our project managers take the expertise of the linguists<\/strong> into consideration and differentiate between text types, styles and specialist areas.<\/p>\n<\/div> The number of linguists assigned to a project is scalable and depends on the size of the relevant project and deadlines<\/strong> requested by our clients.<\/p>\n The project team is in full control of progress at all times and coordinates all project-related issues and queries. The project teams are supported by our senior team members, language engineers and IT services.<\/p>\n<\/div> All-round support<\/strong> from a dedicated Eurotext project team with a personal contact assigned to you<\/p>\n<\/div>\n <\/div>\n Consistently high quality <\/strong>based on continuous quality control measures, a whole range of automated verification processes and client-specific styleguides<\/p>\n<\/div>\n <\/div>\n Cost-savings<\/strong> thanks to next generation translation memory technology and efficient processes<\/p>\n<\/div>\n <\/div>\n We can scale up our country teams to accommodate tight deadlines<\/strong><\/p>\n<\/div>\n <\/div>\n Comprehensive know-how<\/strong> of terminology management and finding the right style to optimally address target groups<\/p>\n<\/div>\n <\/div>\n Coordination of country teams<\/strong> around the globe with a single point of contact right here in our company<\/p>\n<\/div>\n <\/div>\n<\/div>\n <\/div>\n Each project is handled by experienced country teams<\/strong>. Depending on the type of project, these may consist of translators, SEO linguists, copywriters, reviewers, QA specialists, AI linguists, technical reviewers, lead translators and even the client’s own staff.<\/p>\n Our country teams are put together individually to match the languages<\/strong>, specialist areas<\/strong>, text types<\/strong> and target groups<\/strong> of our client projects.<\/p>\n The linguistic, professional and cooperative competences of the linguists we use are continuously assessed in terms of projects and time. These assessments form part of our responsibilities and are verified at each ISO audit<\/strong>.<\/p>\n Our server-based translation environment<\/strong> allows us to work with scalable team sizes to match project sizes, deadline requirements and the requested target languages. Lead translators play an important role in the coordination of style, terminology and consistency, representing the interface point between the linguists and project management.<\/p>\n<\/div> There are many aspects to consider when translating texts<\/strong> to make sure that the end result has the desired high quality. The requirements for the translators and the resulting translation depend largely on the relevant area of expertise<\/strong>, the target group<\/strong> the texts, the relevant media types and formats and other factors. We point out where challenges or possibly problems may lurk and how to overcome them.<\/p> <\/i>More information<\/a><\/div> <\/div> <\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"","protected":false},"author":5,"featured_media":0,"parent":108,"menu_order":9998,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"full-width-page.php","meta":{"footnotes":""},"yoast_head":"\n
\nYour project team \u2013 at eye level and competent<\/h2>\n<\/div>
\nYour advantages:<\/h2>\n<\/div>
Your country teams \u2013 project-specific & scalable<\/h2>\n<\/div>
Would you like to know more about professional translations<\/strong>?<\/h2>