{"id":790,"date":"2019-08-29T09:37:04","date_gmt":"2019-08-29T07:37:04","guid":{"rendered":"https:\/\/eurotext.de\/en\/?page_id=790"},"modified":"2020-10-29T10:51:46","modified_gmt":"2020-10-29T09:51:46","slug":"dtp-layout","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/eurotext.de\/en\/language-services\/dtp-layout\/","title":{"rendered":"DTP & Layout"},"content":{"rendered":"
<\/p><\/div> <\/div> <\/div>\n
<\/p>\n
<\/p>\n<\/div>
<\/p>\n
Robert Steinruck<\/strong> is in charge of print media processing at Eurotext AG, offers support for IT services and takes on the language engineering in e-commerce projects. He has extensive experience in the area of Desktop Publishing and is familiar with the inner workings of the most exotic DTP software products.<\/p>\n<\/div> InDesign<\/strong>, Illustrator<\/strong>, Photoshop<\/strong>… many layout and image file formats can be used as a basis for your translation project without the need for lengthy and error-prone copy & paste processes. Office documents in Microsoft Office have become the standard in day-to-day business: Word, Excel <\/strong>and Powerpoint <\/strong>are everywhere. They aren’t just the easy choice for simple letters, lists and presentations \u2013 these programs allow the creation of large-scale, highly complex documents with an astounding scope of features. The translation of MS Office files can therefore also be very simple or very complex.<\/p>\n<\/div>\n <\/div>\n Every client is different. That is why we record key information (the fonts used, software versions, design guidelines, approval workflows, etc.) in client-specific styleguides<\/strong>. Our clients can therefore be sure that they will receive exactly what they need. We even offer advice on how to create translation and TM-friendly layouts. Request our easyLayout Guide<\/strong>!<\/p>\n<\/div>\n <\/div>\n<\/div>\n <\/div>\n There are (almost) no file formats we can’t process. Our language engineering<\/strong> processes allow us to extract texts from non-translatable data and re-import the finished translations in the correct format. You will receive target language files that can be published straight away without any further processing. <\/p> <\/i>More information<\/a><\/div> <\/div> <\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"","protected":false},"author":5,"featured_media":0,"parent":108,"menu_order":9995,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"full-width-page.php","meta":{"footnotes":""},"yoast_head":"\nSoftware and file types<\/h2>\n
\nOf course we can also handle more exotic applications, many of which are popular mainly with our industry clients: Interleaf QuickSilver<\/strong>, PageMaker<\/strong>, Framemaker <\/strong>or QuarkXPress<\/strong>.
\n<\/strong><\/p>\n<\/div>\n <\/div>\nMS Office documents<\/h2>\n
Client-specific styleguides<\/h2>\n
Language engineering & formats<\/strong><\/h2>