{"id":789,"date":"2019-08-29T09:23:23","date_gmt":"2019-08-29T07:23:23","guid":{"rendered":"https:\/\/eurotext.de\/en\/?page_id=789"},"modified":"2025-02-13T10:05:59","modified_gmt":"2025-02-13T09:05:59","slug":"engineering-formats","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/eurotext.de\/en\/language-services\/engineering-formats\/","title":{"rendered":"Engineering & Formats"},"content":{"rendered":"

Engineering & Formats<\/h1>

<\/p><\/div> <\/div> <\/div>\n

\n

 <\/p>\n

 <\/p>\n<\/div>

<\/div>
\"Julian<\/div>
The Eurotext translation environment<\/strong> makes it possible for our linguists to translate directly in the original file format. Our import filters automatically recognize and “tag” codes and formating. As a result, only relevant content will be translated and the data structure remains intact. And that saves time and money.<\/em><\/span><\/p>\n


\nJulian Ardoin<\/strong> is in charge of IT Services at <\/span>Eurotext AG<\/span>, where he is the first point of call for all technical issues. In his capacity as language engineer, he supports our project management teams, service providers <\/span>and <\/span>clients.<\/span><\/span><\/p>\n<\/div>

<\/div><\/div>
<\/div>
\n
\n <\/i>\n
\n

Direct Integration<\/h2>\n

We offer plugins and solutions that directly integrate our clients\u2019 systems with our translation portal \u2013 with 24\/7 availability. The automatic generation of translation-optimized and standardized exchange formats<\/strong> is an integral part of our system solutions.